Parallella Vers Svenska (1917) Kallar du det att vara konung, att du ävlas med att bygga cederhus? Din fader åt ju och drack, dock övade han rätt och rättfärdighet; och då gick det honom väl. Dansk (1917 / 1931) Er du Konge, fordi du brammer med Cedertræ? Din Fader, mon ikke han spiste og drak og øvede Ret og Retfærd? Da gik det ham vel; Norsk (1930) Er du konge fordi du kappes* i å bygge av sedertre? Din far - mon han ikke åt og drakk og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel. King James Bible Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? English Revised Version Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice? then it was well with him. Treasury i Bibeln Kunskap thy. Jeremia 22:18 2 Kungaboken 23:25 1 Krönikeboken 3:15 eat. 1 Kungaboken 4:20-23 2 Krönikeboken 35:7,8,12-18 Predikaren 2:24 Predikaren 9:7-10 Predikaren 10:17 Jesaja 33:16 Lukas 11:41 Apostagärningarna 2:46 1 Korinthierbrevet 10:31 and do. Jeremia 22:3 Jeremia 21:12 Jeremia 23:5 2 Samuelsbokem 8:15 1 Kungaboken 10:9 2 Kungaboken 22:2 2 Kungaboken 23:25 2 Krönikeboken 34:2 Ordspråksboken 20:28 Ordspråksboken 21:3 Ordspråksboken 25:5 Ordspråksboken 29:4 Ordspråksboken 31:9 Jesaja 9:7 then. Jeremia 42:6 5 Mosebok 4:40 Psaltaren 128:1,2 Jesaja 3:10 Länkar Jeremia 22:15 Inter • Jeremia 22:15 Flerspråkig • Jeremías 22:15 Spanska • Jérémie 22:15 Franska • Jeremia 22:15 Tyska • Jeremia 22:15 Kinesiska • Jeremiah 22:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 22 …14du som säger: »Jag vill bygga mig ett stort hus med rymliga salar», och så gör åt dig vida fönster och belägger huset med cederträ och målar det rött med dyrbar färg! 15Kallar du det att vara konung, att du ävlas med att bygga cederhus? Din fader åt ju och drack, dock övade han rätt och rättfärdighet; och då gick det honom väl. 16Han skaffade den betryckte och fattige rätt; och då gick det väl. Är icke detta att känna mig? säger HERREN.… Korshänvisningar 2 Kungaboken 23:25 Ingen konung lik honom hade funnits före honom, ingen som så av allt sitt hjärta och av all sin själ och av all sin kraft hade vänt sig till HERREN, i enlighet med Moses hela lag; och efter honom uppstod ej heller någon som var honom lik. Psaltaren 128:2 Ja, av dina händers arbete får du njuta frukten; säll är du, och väl dig! Jesaja 3:10 Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt. Jeremia 7:5 Nej, om I bättren edert leverne och edert väsende, om I dömen rätt mellan man och man, Jeremia 21:12 I av Davids hus, så säger HERREN: »Fällen var morgon rätt dom, och rädden den plundrade ur förtryckarens hand, för att icke min vrede må bryta fram såsom en eld och brinna så, att ingen kan utsläcka den» -- detta för deras onda väsendes skull. Jeremia 42:6 Det må vara gott eller ont, så vilja vi höra HERRENS, vår Guds, röst, hans som vi sända dig till; på det att det må gå oss väl, när vi höra HERRENS, vår Guds, röst.» |