Hebreerbrevet 12:7
Parallella Vers
Svenska (1917)
Det är till eder fostran som I fån utstå lidande; Gud handlar med eder såsom med söner. Ty var finnes den son som icke bliver agad av sin fader?

Dansk (1917 / 1931)
Holder ud og lader eder tugte; Gud handler med eder som med Sønner; thi hvem er den Søn, som Faderen ikke tugter?

Norsk (1930)
Det er for tuktens skyld at I tåler lidelser; Gud gjør med eder som med sønner. For hvem er den sønn som hans far ikke tukter?

King James Bible
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

English Revised Version
It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?
Treasury i Bibeln Kunskap

endure.

Job 34:31,32
Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.…

Ordspråksboken 19:18
Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.

Ordspråksboken 22:15
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.

Ordspråksboken 23:13,14
Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;…

Ordspråksboken 29:15,17
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.…

Apostagärningarna 14:22
och styrkte lärjungarnas själar, i det de förmanade dem att stå fasta i tron och sade dem, att det är genom mycken bedrövelse som vi måste ingå i Guds rike.

for what.

1 Samuelsboken 2:29,34
Varför förtrampen I då de slaktoffer och spisoffer som jag har påbjudit i min boning? Och huru kan du ära dina söner mer än mig, så att I göden eder med det bästa av var offergåva som mitt folk Israel bär fram?…

1 Samuelsboken 3:13
Ty jag har förkunnat för honom att jag skall vara domare över hans hus till evig tid, därför att han har syndat, i det han visste huru hans söner drogo förbannelse över sig och dock icke höll dem tillbaka.

1 Kungaboken 1:6
Hans fader hade aldrig velat bedröva honom med att säga: »Varför gör du så?» Han var ock mycket fager; och hans moder hade fött honom näst efter Absalom.

1 Kungaboken 2:24,25
Och nu, så sant HERREN lever, han som har utsett mig och uppsatt mig på min fader Davids tron, och som, enligt sitt löfte, har uppbyggt åt mig ett hus: i dag skall Adonia dödas.»…

Ordspråksboken 13:24
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.

Ordspråksboken 29:15
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.

Länkar
Hebreerbrevet 12:7 InterHebreerbrevet 12:7 FlerspråkigHebreos 12:7 SpanskaHébreux 12:7 FranskaHebraeer 12:7 TyskaHebreerbrevet 12:7 KinesiskaHebrews 12:7 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Hebreerbrevet 12
6Ty den Herren älskar, den agar han, och han straffar med riset var son som han har kär.» 7Det är till eder fostran som I fån utstå lidande; Gud handlar med eder såsom med söner. Ty var finnes den son som icke bliver agad av sin fader? 8Om I lämnadens utan aga, medan alla andra finge sin del därav, så voren I oäkta söner och icke äkta.…
Korshänvisningar
5 Mosebok 8:5
Så skall du då förstå i ditt hjärta att HERREN, din Gud, fostrar dig, såsom en man fostrar sin son;

2 Samuelsbokem 7:14
Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn;

Ordspråksboken 13:24
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.

Ordspråksboken 19:18
Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.

Ordspråksboken 23:13
Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;

1 Korinthierbrevet 11:32
Men då vi nu bliva dömda, så är detta en Herrens tuktan, som drabbar oss, för att vi icke skola bliva fördömda tillika med världen.

Hebreerbrevet 12:6
Överst på sidan
Överst på sidan