Parallella Vers Svenska (1917) Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden; Dansk (1917 / 1931) Spar ej Drengen for Tugt; naar du slaar ham med Riset, undgaar han Døden; Norsk (1930) La ikke den unge være uten tukt! Når du slår ham med riset, skal han ikke dø. King James Bible Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. English Revised Version Withhold not correction from the child: for if thou beat him with the rod, he shall not die. Treasury i Bibeln Kunskap Ordspråksboken 13:24 Ordspråksboken 19:18 Ordspråksboken 29:15,17 Länkar Ordspråksboken 23:13 Inter • Ordspråksboken 23:13 Flerspråkig • Proverbios 23:13 Spanska • Proverbes 23:13 Franska • Sprueche 23:13 Tyska • Ordspråksboken 23:13 Kinesiska • Proverbs 23:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 23 …12Vänd ditt hjärta till tuktan och dina öron till de ord som giva kunskap. 13Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden; 14ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket.… Korshänvisningar Hebreerbrevet 12:7 Det är till eder fostran som I fån utstå lidande; Gud handlar med eder såsom med söner. Ty var finnes den son som icke bliver agad av sin fader? Ordspråksboken 13:24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid. Ordspråksboken 19:18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död. Ordspråksboken 23:12 Vänd ditt hjärta till tuktan och dina öron till de ord som giva kunskap. |