Parallella Vers Svenska (1917) ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket. Dansk (1917 / 1931) du slaar ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget. Norsk (1930) Du slår ham med riset, men du frelser hans sjel fra dødsriket. King James Bible Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. English Revised Version Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. Treasury i Bibeln Kunskap Ordspråksboken 22:15 1 Korinthierbrevet 5:5 1 Korinthierbrevet 11:32 Länkar Ordspråksboken 23:14 Inter • Ordspråksboken 23:14 Flerspråkig • Proverbios 23:14 Spanska • Proverbes 23:14 Franska • Sprueche 23:14 Tyska • Ordspråksboken 23:14 Kinesiska • Proverbs 23:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 23 …13Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden; 14ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket. 15Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 5:5 och överlämna den mannen åt Satan till köttets fördärv, för att anden skall bliva frälst på Herren Jesu dag. Ordspråksboken 13:24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid. Ordspråksboken 22:15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort. |