Parallella Vers Svenska (1917) Hans fader hade aldrig velat bedröva honom med att säga: »Varför gör du så?» Han var ock mycket fager; och hans moder hade fött honom näst efter Absalom. Dansk (1917 / 1931) Hans Fader havde ingen Sinde irettesat ham og sagt: »Hvorfor bærer du dig saaledes ad?« Han havde et saare smukt Ydre og var den ældste efter Absalom. Norsk (1930) Hans far hadde aldri i hans liv talt hårdt til ham og sagt: Hvorfor har du gjort dette? Han* var og meget fager, og han var født næst efter Absalom. King James Bible And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. English Revised Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. Treasury i Bibeln Kunskap had not 1 Samuelsboken 3:13 Ordspråksboken 22:15 Ordspråksboken 23:13,14 Ordspråksboken 29:15 Hebreerbrevet 12:5,6 at any time [heb] from his days 1 Samuelsboken 9:2 1 Samuelsboken 10:23 2 Samuelsbokem 14:25 bare him 2 Samuelsbokem 3:3,4 1 Krönikeboken 3:2 Länkar 1 Kungaboken 1:6 Inter • 1 Kungaboken 1:6 Flerspråkig • 1 Reyes 1:6 Spanska • 1 Rois 1:6 Franska • 1 Koenige 1:6 Tyska • 1 Kungaboken 1:6 Kinesiska • 1 Kings 1:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 1 5Men Adonia, Haggits son, hov sig upp och sade: »Det är jag som skall bliva konung.» Och han skaffade sig vagnar och ryttare, därtill ock femtio man som löpte framför honom. 6Hans fader hade aldrig velat bedröva honom med att säga: »Varför gör du så?» Han var ock mycket fager; och hans moder hade fött honom näst efter Absalom. 7Och han begynte underhandla med Joab, Serujas son, och med prästens Ebjatar, och dessa slöto sig till Adonia och understödde honom.… Korshänvisningar 2 Samuelsbokem 3:3 Hans andre son var Kilab, som han fick med Abigal, karmeliten Nabals hustru, och den tredje var Absalom, son till Maaka, som var dotter till Talmai, konungen i Gesur. 2 Samuelsbokem 3:4 Den fjärde var Adonia, Haggits son, och den femte var Sefatja, Abitals son. 1 Kungaboken 2:22 Men konung Salomo svarade och sade till sin moder: »Varför begär du endast Abisag från Sunem åt Adonia? Du kunde lika gärna begära konungadömet åt honom -- han är ju min äldste broder -- ja, åt honom och åt prästen Ebjatar och åt Joab, Serujas son.» |