Parallella Vers Svenska (1917) Så skall du då förstå i ditt hjärta att HERREN, din Gud, fostrar dig, såsom en man fostrar sin son; Dansk (1917 / 1931) Saa vid da og tag dig til Hjerte, at HERREN optugter dig, som en Mand optugter sin Søn. Norsk (1930) Så forstå da i ditt hjerte at likesom en mann optukter sin sønn, således optuktet Herren din Gud dig, King James Bible Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. English Revised Version And thou shalt consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. Treasury i Bibeln Kunskap consider 5 Mosebok 4:9,23 Jesaja 1:3 Hesekiel 12:3 Hesekiel 18:28 as a man 2 Samuelsbokem 7:14 Job 5:17,18 Psaltaren 89:32 Psaltaren 94:12 Ordspråksboken 3:12 1 Korinthierbrevet 11:32 Hebreerbrevet 12:5-11 Länkar 5 Mosebok 8:5 Inter • 5 Mosebok 8:5 Flerspråkig • Deuteronomio 8:5 Spanska • Deutéronome 8:5 Franska • 5 Mose 8:5 Tyska • 5 Mosebok 8:5 Kinesiska • Deuteronomy 8:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 8 …4Dina kläder blevo icke utslitna på dig, och din fot svullnade icke under dessa fyrtio år. 5Så skall du då förstå i ditt hjärta att HERREN, din Gud, fostrar dig, såsom en man fostrar sin son; 6och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud, så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom.… Korshänvisningar Hebreerbrevet 12:6 Ty den Herren älskar, den agar han, och han straffar med riset var son som han har kär.» Hebreerbrevet 12:7 Det är till eder fostran som I fån utstå lidande; Gud handlar med eder såsom med söner. Ty var finnes den son som icke bliver agad av sin fader? Uppenbarelseboken 3:19 'Alla som jag älskar, dem tuktar och agar jag.' Så gör nu bättring med all flit. 5 Mosebok 4:36 Från himmelen har han låtit dig höra sin röst för att undervisa dig, och på jorden har han låtit dig se sin stora eld, och du har hört hans ord ur elden. 5 Mosebok 8:6 och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud, så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom. 2 Samuelsbokem 7:14 Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn; Psaltaren 94:12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag, Ordspråksboken 3:12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär. Ordspråksboken 13:24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid. Predikaren 7:14 Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta. |