Parallella Vers Svenska (1917) Ack att de hade sådana hjärtan, att de fruktade mig och hölle alla mina bud alltid! Det skulle ju då gå dem och deras barn väl evinnerligen. Dansk (1917 / 1931) gid de alle Dage maa have et saadant Hjerte, at de frygter mig og holder alle mine Bud, for at det maa gaa dem og deres Børn vel evindelig. Norsk (1930) Måtte de bare alle dager ha det samme hjertelag til å frykte mig og ta vare på alle mine bud, så det kan gå dem og deres barn vel til evig tid! King James Bible O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! English Revised Version Oh that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! Treasury i Bibeln Kunskap O that there 5 Mosebok 32:29,30 Psaltaren 81:13-15 Jesaja 48:18 Jeremia 44:4 Hesekiel 33:31,32 Matteus 23:37 Lukas 19:42 2 Korinthierbrevet 5:20 2 Korinthierbrevet 6:1 Hebreerbrevet 12:25 keep all 5 Mosebok 11:1 Psaltaren 106:3 Psaltaren 119:1-5 Lukas 11:28 Johannes 15:14 Uppenbarelseboken 22:14 that it might 5 Mosebok 5:16 5 Mosebok 4:40 5 Mosebok 6:3,18 5 Mosebok 12:25,28 5 Mosebok 19:13 5 Mosebok 22:7 Rut 3:1 Psaltaren 19:11 Jesaja 3:10 Jeremia 22:14,15 Efesierbrevet 6:3 Jakobsbrevet 1:25 Länkar 5 Mosebok 5:29 Inter • 5 Mosebok 5:29 Flerspråkig • Deuteronomio 5:29 Spanska • Deutéronome 5:29 Franska • 5 Mose 5:29 Tyska • 5 Mosebok 5:29 Kinesiska • Deuteronomy 5:29 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 5 …28Och HERREN hörde edra ord, när I så taladen till mig; och HERREN sade till mig: »Jag har hört de ord som detta folk har talat till dig. De hava rätt i allt vad de hava talat. 29Ack att de hade sådana hjärtan, att de fruktade mig och hölle alla mina bud alltid! Det skulle ju då gå dem och deras barn väl evinnerligen. 30Gå nu och säg till dem: 'Vänden tillbaka till edra tält.'… Korshänvisningar 5 Mosebok 4:40 och du skall hålla hans stadgar och bud, som jag i dag giver dig, på det att det må gå dig väl och dina barn efter dig, och på det att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig för all tid. 5 Mosebok 5:16 Hedra din fader och din moder, såsom HERREN, din Gud har bjudit dig, på det att du må länge leva och det må gå dig väl i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig. 5 Mosebok 5:30 Gå nu och säg till dem: 'Vänden tillbaka till edra tält.' 5 Mosebok 5:33 På de vägar som HERREN, eder Gud, har bjudit eder gå skolen I alltid vandra, för att I mån bliva vid liv och det må gå eder väl, och för att I mån länge leva i det land som I skolen taga i besittning. 5 Mosebok 11:1 Så skall du nu älska HERREN, din Gud, och hålla vad han bjuder dig hålla, hans stadgar och rätter och bud, alltid. 5 Mosebok 32:29 Vore de visa, så skulle de begripa detta, de skulle första vilket slut de måste få. Psaltaren 78:7 Då skulle de sätta sitt hopp till Gud och icke förgäta Guds verk, utan taga hans bud i akt. Psaltaren 81:13 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar! Jesaja 48:18 O att du ville akta på mina bud! Då skulle frid tillflyta dig såsom en ström och din rätt såsom havets böljor; Jeremia 42:6 Det må vara gott eller ont, så vilja vi höra HERRENS, vår Guds, röst, hans som vi sända dig till; på det att det må gå oss väl, när vi höra HERRENS, vår Guds, röst.» |