Parallella Vers Svenska (1917) Natten därefter kom Herren och stod framför honom och sade: »Var vid gott mod; ty såsom du har vittnat om mig i Jerusalem, så måste du ock vittna i Rom.» Dansk (1917 / 1931) Men Natten derefter stod Herren for ham og sagde: »Vær frimodig, thi ligesom du har vidnet om mig i Jerusalem, saaledes skal du ogsaa vidne i Rom.« Norsk (1930) Men natten efter stod Herren for ham og sa: Vær frimodig! likesom du vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom. King James Bible And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. English Revised Version And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. Treasury i Bibeln Kunskap the Lord. Apostagärningarna 2:25 Apostagärningarna 18:9 Apostagärningarna 27:23,24 Psaltaren 46:1,2 Psaltaren 109:31 Jesaja 41:10,14 Jesaja 43:2 Jeremia 15:19-21 Matteus 28:20 Johannes 14:18 2 Korinthierbrevet 1:8-10 Be. Apostagärningarna 27:22,25 Matteus 9:2 Matteus 14:27 Johannes 16:33 for. Apostagärningarna 19:21 Apostagärningarna 20:22 Apostagärningarna 22:18 Apostagärningarna 28:23-28 Romabrevet 1:15,16 Filipperbrevet 1:13 2 Timotheosbrevet 4:17 must. Apostagärningarna 28:30,31 Jesaja 46:10 Johannes 11:8-10 Länkar Apostagärningarna 23:11 Inter • Apostagärningarna 23:11 Flerspråkig • Hechos 23:11 Spanska • Actes 23:11 Franska • Apostelgeschichte 23:11 Tyska • Apostagärningarna 23:11 Kinesiska • Acts 23:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 23 …10Då nu en så häftig strid hade uppstått, fruktade översten att de skulle slita Paulus i stycken, och bjöd manskapet gå ned och rycka honom undan dem och föra honom till kasernen. 11Natten därefter kom Herren och stod framför honom och sade: »Var vid gott mod; ty såsom du har vittnat om mig i Jerusalem, så måste du ock vittna i Rom.» Korshänvisningar Matteus 9:2 Då förde de till honom en lam man, som låg på en säng. När Jesus såg deras tro sade han till den lame: »Var vid gott mod, min son; dina synder förlåtas dig.» Lukas 16:28 där jag har fem bröder, och låter honom varna dem, så att icke också de komma till detta pinorum.' Apostagärningarna 18:9 Och i en syn om natten sade Herren till Paulus: »Frukta icke, utan tala och tig icke; Apostagärningarna 19:21 Efter allt detta bestämde sig Paulus genom Andens tillskyndelse, att över Macedonien och Akaja fara till Jerusalem. Och han sade: »Sedan jag har varit där, måste jag ock se Rom.» Apostagärningarna 22:15 Ty du skall vara hans vittne inför alla människor och vittna om vad du har sett och hört. Apostagärningarna 27:23 Ty i natt kom en ängel från den Gud som jag tillhör, och som jag också tjänar, och stod bredvid mig och sade: Apostagärningarna 27:24 'Frukta icke, Paulus. Du skall komma att stå inför kejsaren; och se, Gud har skänkt dig alla dem som segla med dig.' Apostagärningarna 28:23 Sedan utsatte de en viss dag för honom, och på den kommo ännu flera till honom i hans härbärge. Då vittnade han för dem om Guds rike och utlade vad därtill hör, och försökte att övertyga dem i fråga om Jesus, med bevis både ur Moses' lag och ur profeterna; därmed höll han på från morgonen ända till aftonen. 1 Korinthierbrevet 9:1 Är jag icke fri? Är jag icke en apostel? Har jag icke sett Jesus, vår Herre? Ären icke I mitt verk i Herren? |