Parallella Vers Svenska (1917) I sådan ömhet om eder ville vi gärna icke allenast göra också eder delaktiga av Guds evangelium, utan till och med offra våra liv för eder, ty I haden blivit oss kära. Dansk (1917 / 1931) saaledes fandt vi, af inderlig Kærlighed til eder, en Glæde i at dele med eder ikke alene Guds Evangelium, men ogsaa vort eget Liv, fordi I vare blevne os elskelige. Norsk (1930) således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære. King James Bible So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. English Revised Version even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us. Treasury i Bibeln Kunskap affectionately. Jeremia 13:15-17 Romabrevet 1:11,12 Romabrevet 9:1-3 Romabrevet 10:1 Romabrevet 15:29 2 Korinthierbrevet 6:1,11-13 Galaterbrevet 4:19 Filipperbrevet 1:8 Filipperbrevet 2:25,26 Kolosserbrevet 1:28 Kolosserbrevet 4:12 Hebreerbrevet 13:17 but. Apostagärningarna 20:23,24 2 Korinthierbrevet 12:15 Filipperbrevet 2:17 1 Johannesbrevet 3:16 dear. Lukas 7:2 Filipperbrevet 2:20 *marg: Filipperbrevet 4:1 Kolosserbrevet 1:7 Filemonbrevet 1:1 Länkar 1 Thessalonikerbr. 2:8 Inter • 1 Thessalonikerbr. 2:8 Flerspråkig • 1 Tesalonicenses 2:8 Spanska • 1 Thessaloniciens 2:8 Franska • 1 Thessalonicher 2:8 Tyska • 1 Thessalonikerbr. 2:8 Kinesiska • 1 Thessalonians 2:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Thessalonikerbr. 2 …7fastän vi såsom Kristi apostlar väl hade kunnat uppträda med myndighet. Tvärtom hava vi visat oss milda bland eder, såsom när en moder omhuldar sina späda barn. 8I sådan ömhet om eder ville vi gärna icke allenast göra också eder delaktiga av Guds evangelium, utan till och med offra våra liv för eder, ty I haden blivit oss kära. 9I kommen ju ihåg, käre bröder, vårt arbete och vår möda, huru vi, under det att vi predikade för eder Guds evangelium, strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.… Korshänvisningar Romabrevet 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjänare, kallad till apostel, avskild till att förkunna Guds evangelium, 2 Korinthierbrevet 12:15 Och för min del vill jag gärna för edra själar både offra vad jag äger och låta mig själv offras hel och hållen. Om jag nu så högt älskar eder, skall jag väl därför bliva mindre älskad? 1 Johannesbrevet 3:16 Därav att Han gav sitt liv för oss hava vi lärt känna kärleken; så äro ock vi pliktiga att giva våra liv för bröderna. |