Parallella Vers Svenska (1917) Vilket du än må vara, du stora berg som reser dig mot Serubbabel, så skall du ändå förvandlas till jämn mark. Ty han skall få föra fram slutstenen under jubelrop: 'Nåd, nåd må vila över den!'» Dansk (1917 / 1931) Hvem er du, du store Bjerg? For Zerubbabel skal du blive Slette! Han skal hente Topstenen, medens der raabes: »Naade, Naade være med den!« Norsk (1930) Hvem er du, du store fjell som reiser dig foran Serubabel? Bli til en slette! Han skal føre toppstenen* frem under høie rop: Nåde, nåde være med den! King James Bible Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. English Revised Version Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it. Treasury i Bibeln Kunskap O great. Sakaria 14:4,5 Psaltaren 114:4,6 Jesaja 40:3,4 Jesaja 41:15 Jesaja 64:1-3 Jeremia 51:25 Daniel 2:34,35 Mika 1:4 Mika 4:1 Nahum 1:5,6 Habackuk 3:6 Haggai 2:6-9,21-23 Matteus 21:21 Lukas 3:5 Uppenbarelseboken 16:20 headstone. Sakaria 4:9 Psaltaren 118:22 Jesaja 28:16 Matteus 21:42 Markus 12:10 Lukas 20:17 Apostagärningarna 4:11 Efesierbrevet 2:20 1 Petrusbrevet 2:7 shoutings. Esra 3:11-13 Esra 6:15-17 Job 38:6,7 Uppenbarelseboken 5:9-13 Uppenbarelseboken 19:1-6 Grace. Jeremia 33:11 Romabrevet 11:6 Efesierbrevet 1:6,7 Efesierbrevet 2:4-8 Länkar Sakaria 4:7 Inter • Sakaria 4:7 Flerspråkig • Zacarías 4:7 Spanska • Zacharie 4:7 Franska • Sacharja 4:7 Tyska • Sakaria 4:7 Kinesiska • Zechariah 4:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 4 …6Då talade han och sade till mig: »Detta är HERRENS ord till Serubbabel: Icke genom någon människas styrka eller kraft skall det ske, utan genom min Ande, säger HERREN Sebaot. 7Vilket du än må vara, du stora berg som reser dig mot Serubbabel, så skall du ändå förvandlas till jämn mark. Ty han skall få föra fram slutstenen under jubelrop: 'Nåd, nåd må vila över den!'» 8Vidare kom HERRENS ord till mig; han sade:… Korshänvisningar Esra 3:10 Och när byggningsmännen lade grunden till HERRENS tempel, ställdes prästerna upp i ämbetsskrud med trumpeter, så ock leviterna, Asafs barn, med cymbaler, till att lova HERREN, efter Davids, Israels konungs, anordning. Esra 3:11 Och de sjöngo, under lov och tack till HERREN, därför att han är god, och därför att hans nåd varar evinnerligen över Israel. Och allt folket jublade högt till HERRENS lov, därför att grunden till HERRENS hus var lagd. Psaltaren 84:11 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet. Psaltaren 114:4 Bergen hoppade såsom vädurar, höjderna såsom lamm. Psaltaren 114:6 I berg, varför hoppen I såsom vädurar, I höjder, såsom lamm? Jesaja 40:4 Alla dalar skola höjas och alla berg och höjder sänkas; vad ojämnt är skall jämnas, och vad oländigt är skall bliva slät mark. Jeremia 51:25 Se, jag skall vända mig mot dig, du fördärvets berg, säger HERREN, du som fördärvade hela jorden; och jag skall uträcka min hand mot dig och vältra dig ned från klipporna och göra dig till ett förbränt berg, Nahum 1:5 Bergen bäva för honom, och höjderna försmälta av ångest. Jorden röres upp för hans ansikte, jordens krets med alla som bo därpå. Sakaria 4:8 Vidare kom HERRENS ord till mig; han sade: Sakaria 14:4 Och han skall den dagen stå med sina fötter på Oljeberget, gent emot Jerusalem, österut; och Oljeberget skall rämna mitt itu, mot öster och väster, till en mycket stor dal, i det att ena hälften av berget viker undan mot norr, och andra hälften därav mot söder. Sakaria 14:5 Och I skolen fly ned i dalen mellan mina berg, ty dalen mellan bergen skall räcka ända till Asel; I skolen fly, såsom I flydden för jordbävningen i Ussias, Juda konungs, tid. Då skall HERREN, min Gud, komma, ja, du själv och alla heliga med dig. |