Parallella Vers Svenska (1917) Jubla och gläd dig, du dotter Sion; ty se, jag kommer för att aga min boning i dig, säger HERREN. Dansk (1917 / 1931) Jubl og glæd dig, Zions Datter! Thi se, jeg kommer og fæster Bo i din Midte, lyder det fra HERREN.« Norsk (1930) Fryd dig storlig og gled dig, du Sions datter! For se, jeg kommer og vil bo hos dig, sier Herren. King James Bible Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. English Revised Version Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. Treasury i Bibeln Kunskap and rejoice. Sakaria 9:9 Psaltaren 47:1-9 Psaltaren 98:1-3 Jesaja 12:6 Jesaja 35:10 Jesaja 40:9 Jesaja 42:10 Jesaja 51:11 Jesaja 52:9,10 Jesaja 54:1 Jesaja 61:10 Jesaja 65:18,19 Jesaja 66:14 Jeremia 30:19 Jeremia 31:12 Jeremia 33:11 Sefanja 3:14,15 Filipperbrevet 4:4 lo. Sakaria 14:5 Psaltaren 40:7 Jesaja 40:9-11 Malaki 3:1 and I. Sakaria 8:3 3 Mosebok 26:12 Psaltaren 68:18 Hesekiel 37:27 Sefanja 3:17 Matteus 28:20 Johannes 1:14 Johannes 14:23 2 Korinthierbrevet 6:15,16 Uppenbarelseboken 2:1 Uppenbarelseboken 21:3 Länkar Sakaria 2:10 Inter • Sakaria 2:10 Flerspråkig • Zacarías 2:10 Spanska • Zacharie 2:10 Franska • Sacharja 2:10 Tyska • Sakaria 2:10 Kinesiska • Zechariah 2:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 2 …9»Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skola bliva ett byte för sina forna trälar; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig.» 10Jubla och gläd dig, du dotter Sion; ty se, jag kommer för att aga min boning i dig, säger HERREN. 11Och då skola många hednafolk sluta sig till HERREN och bliva mitt folk. Ja, jag skall taga min boning i dig; och du skall förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig till dig.… Korshänvisningar 2 Mosebok 29:45 Och jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud. Jesaja 12:6 Ropen av fröjd och jublen, I Sions invånare, ty Israels Helige är stor bland eder. Jesaja 37:22 Detta är det ord, som HERREN har talat om honom: Hon föraktar dig och bespottar dig, jungfrun dottern Sion; hon skakar huvudet efter dig, dottern Jerusalem. Jesaja 65:18 Nej, I skolen fröjdas och jubla till evig tid över det som jag skapar; ty se, jag vill skapa Jerusalem till jubel och dess folk till fröjd. Jesaja 65:19 Och jag skall jubla över Jerusalem och fröjda mig över mitt folk, och där skall icke mer höras gråt eller klagorop. Hesekiel 48:35 Runt omkring skall den hålla aderton tusen alnar. Och stadens namn skall allt framgent vara: Här är HERREN. Sakaria 1:16 Därför säger HERREN så: Jag vill åter vända mig till Jerusalem i barmhärtighet; mitt hus skall där bliva uppbyggt, säger HERREN Sebaot, och mätsnöret skall spännas över Jerusalem. Sakaria 2:5 Men jag själv, säger HERREN, skall vara en eldsmur däromkring, och jag skall bevisa mig härlig därinne.'» Sakaria 2:11 Och då skola många hednafolk sluta sig till HERREN och bliva mitt folk. Ja, jag skall taga min boning i dig; och du skall förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig till dig. Sakaria 8:3 Så säger HERREN: Jag vill vända: åter till Sion och taga min boning i Jerusalem; och Jerusalem skall kallas »den trogna staden», och HERREN Sebaots berg »det heliga berget». Sakaria 9:9 Fröjda dig storligen, du dotter Sion; höj jubelrop, du dotter Jerusalem. Se, din konung kommer till dig; rättfärdig och segerrik är han. Han kommer fattig, ridande på en åsna, på en åsninnas fåle. |