Parallella Vers Svenska (1917) Akta på mitt klagorop, du min konung och min Gud; ty till dig vill jag ställa min bön. Dansk (1917 / 1931) laan Øre til mit Nødraab, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig! Norsk (1930) Merk på mitt klagerop, min konge og min Gud! For til dig beder jeg. King James Bible Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. English Revised Version Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee do I pray. Treasury i Bibeln Kunskap unto the Psaltaren 3:4 my King Psaltaren 10:16 Psaltaren 24:7,8 Psaltaren 44:4 Psaltaren 47:6,7 Psaltaren 74:12 Psaltaren 99:1-4 Psaltaren 145:1 Jesaja 33:22 unto thee Psaltaren 65:2 Länkar Psaltaren 5:2 Inter • Psaltaren 5:2 Flerspråkig • Salmos 5:2 Spanska • Psaume 5:2 Franska • Psalm 5:2 Tyska • Psaltaren 5:2 Kinesiska • Psalm 5:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 5 1För sångmästaren, till Nehilót; en psalm av David. (2) Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan. 2Akta på mitt klagorop, du min konung och min Gud; ty till dig vill jag ställa min bön. 3HERRE, bittida hör du nu min röst, bittida frambär jag mitt offer till dig och skådar efter dig.… Korshänvisningar Psaltaren 84:3 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud. Psaltaren 140:6 Jag säger till HERREN: »Du är min Gud.» Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud. Psaltaren 145:1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen. |