Parallella Vers Svenska (1917) Han lägger sig i försåt vid gårdarna, i lönndom vill han dräpa den oskyldige; hans ögon lura på den olycklige. Dansk (1917 / 1931) han lægger sig paa Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne; Norsk (1930) Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige. King James Bible He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. English Revised Version He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless. Treasury i Bibeln Kunskap sitteth 1 Samuelsboken 22:18 1 Samuelsboken 23:23 2 Kungaboken 21:16 Ordspråksboken 1:11,12 Habackuk 3:14 Lukas 8:1 Lukas 10:1 his eyes Psaltaren 17:11 Ordspråksboken 6:12,13 Jeremia 22:17 are privily set. Länkar Psaltaren 10:8 Inter • Psaltaren 10:8 Flerspråkig • Salmos 10:8 Spanska • Psaume 10:8 Franska • Psalm 10:8 Tyska • Psaltaren 10:8 Kinesiska • Psalm 10:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 10 …7Hans mun är full av förbannelse, av svek och förtryck; hans tunga gömmer olycka och fördärv. 8Han lägger sig i försåt vid gårdarna, i lönndom vill han dräpa den oskyldige; hans ögon lura på den olycklige. 9Han ligger i försåt på lönnligt ställe, såsom ett lejon i sitt snår, han ligger i försåt för att gripa den arme; han griper den arme, i det han drager honom in i sitt nät.… Korshänvisningar Matteus 5:21 I haven hört att det är sagt till de gamle: 'Du skall icke dräpa; och den som dräper, han är hemfallen åt Domstolens dom.' Job 24:14 Vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like. Psaltaren 11:2 ty se, de ogudaktiga spänna bågen, de hava lagt sin pil på strängen, för att i mörkret skjuta på de rättsinniga. Psaltaren 37:32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom, Psaltaren 64:4 för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn. Psaltaren 72:12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har. Psaltaren 94:6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de. Ordspråksboken 1:11 Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak; Habackuk 3:14 Du genomborrar deras styresmans huvud med hans egna pilar, när de storma fram till att förskingra oss, under fröjd, såsom gällde det att i lönndom äta upp en betryckt. |