Parallella Vers Svenska (1917) Och de kommo till Johannes och sade till honom: »Rabbi, se, den som var hos dig på andra sidan Jordan, den som du har vittnat om, han döper, och alla komma till honom.» Dansk (1917 / 1931) Og de kom til Johannes og sagde til ham: »Rabbi! han, som var hos dig hinsides Jordan, han, hvem du gav Vidnesbyrd, se, han døber, og alle komme til ham.« Norsk (1930) og de kom til Johannes og sa til ham: Rabbi! han som var hos dig på hin side Jordan, han som du har gitt vidnesbyrd, se, han døper, og alle kommer til ham! King James Bible And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. English Revised Version And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. Treasury i Bibeln Kunskap he that. 4 Mosebok 11:26-29 Predikaren 4:4 1 Korinthierbrevet 3:3-5 Galaterbrevet 5:20,21 Galaterbrevet 6:12,13 Jakobsbrevet 3:14-18 Jakobsbrevet 4:5,6 to whom. Johannes 1:7,15,26-36 and all. Johannes 1:7,9 Johannes 11:48 Johannes 12:19 Psaltaren 65:2 Jesaja 45:23 Apostagärningarna 19:26,27 Länkar Johannes 3:26 Inter • Johannes 3:26 Flerspråkig • Juan 3:26 Spanska • Jean 3:26 Franska • Johannes 3:26 Tyska • Johannes 3:26 Kinesiska • John 3:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 3 …25Då uppstod mellan Johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen. 26Och de kommo till Johannes och sade till honom: »Rabbi, se, den som var hos dig på andra sidan Jordan, den som du har vittnat om, han döper, och alla komma till honom.» 27Johannes svarade och sade: »En människa kan intet taga, om det icke bliver henne givet från himmelen.»… Korshänvisningar Matteus 23:7 och vilja gärna bliva hälsade på torgen och av människorna kallas 'rabbi'. Matteus 23:8 Men I skolen icke låta kalla eder 'rabbi', ty en är eder Mästare, och I ären alla bröder. Johannes 1:7 Han kom såsom ett vittne, för att vittna om ljuset, på det att alla skulle komma till tro genom honom. Johannes 1:28 Detta skedde i Betania, på andra sidan Jordan, där Johannes döpte. Johannes 3:2 Denne kom till Jesus om natten och sade till honom: »Rabbi, vi veta att det är från Gud du har kommit såsom lärare; ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om icke Gud är med honom.» Johannes 4:1 Men Herren fick nu veta att fariséerna hade hört hurusom Jesus vann flera lärjungar och döpte flera än Johannes; Johannes 4:2 dock var det icke Jesus själv som döpte, utan hans lärjungar. Johannes 4:31 Under tiden bådo lärjungarna honom och sade: »Rabbi, tag och ät.» Johannes 5:33 I haven sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen, |