Job 38:8
Parallella Vers
Svenska (1917)
Och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet,

Dansk (1917 / 1931)
Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,

Norsk (1930)
Og hvem lukket for havet med dører, da det brøt frem og gikk ut av mors liv,

King James Bible
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?

English Revised Version
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb;
Treasury i Bibeln Kunskap

who

Job 38:10
när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,

1 Mosebok 1:9
Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.

Psaltaren 33:7
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.

Psaltaren 104:9
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.

Ordspråksboken 8:29
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --

Jeremia 5:22
Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

out

Job 38:29
Ur vilken moders liv är det isen gick fram, och vem är hon som födde himmelens rimfrost?

Länkar
Job 38:8 InterJob 38:8 FlerspråkigJob 38:8 SpanskaJob 38:8 FranskaHiob 38:8 TyskaJob 38:8 KinesiskaJob 38:8 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 38
7medan morgonstjärnorna tillsammans jublade och alla Guds söner höjde glädjerop? 8Och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet, 9när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,…
Korshänvisningar
1 Mosebok 1:7
Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet från vattnet ovan fästet; och det skedde så.

1 Mosebok 1:9
Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.

Job 28:25
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,

Job 38:9
när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,

Psaltaren 104:6
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.

Ordspråksboken 8:29
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --

Ordspråksboken 30:4
Vem har stigit upp till himmelen och åter farit ned? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har knutit in vattnet i ett kläde? Vem har fastställt jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans son -- du vet ju det?

Jesaja 40:12
Vem är det, som mäter upp havens vatten i sin hand och märker ut himmelens vidd med sina utspända fingrar? Vem mäter upp stoftet på jorden med ett tredingsmått? Vem väger bergen på en våg och höjderna på en viktskål?

Jeremia 5:22
Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

Job 38:7
Överst på sidan
Överst på sidan