Job 38:10
Parallella Vers
Svenska (1917)
när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,

Dansk (1917 / 1931)
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre

Norsk (1930)
og merket av en grense for det og satte bom og dører

King James Bible
And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,

English Revised Version
And prescribed for it my decree, and set bars and doors,
Treasury i Bibeln Kunskap

brake up for it my decreed place.

Job 26:10
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.

1 Mosebok 1:9,10
Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.…

1 Mosebok 9:15
skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött.

Psaltaren 104:9
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.

Jeremia 5:22
Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

Länkar
Job 38:10 InterJob 38:10 FlerspråkigJob 38:10 SpanskaJob 38:10 FranskaHiob 38:10 TyskaJob 38:10 KinesiskaJob 38:10 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 38
9när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda, 10när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför, 11och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?…
Korshänvisningar
1 Mosebok 1:9
Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.

Job 38:9
när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,

Job 38:11
och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?

Psaltaren 33:7
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.

Psaltaren 104:9
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.

Ordspråksboken 8:29
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --

Jeremia 5:22
Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet förmå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

Job 38:9
Överst på sidan
Överst på sidan