Job 10:20
Parallella Vers
Svenska (1917)
Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje,

Dansk (1917 / 1931)
Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,

Norsk (1930)
Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,

King James Bible
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,

English Revised Version
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Treasury i Bibeln Kunskap

my days few

Job 7:6,7,16
Mina dagar fly snabbare än vävarens spole; de försvinna utan något hopp.…

Job 8:9
-- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;

Job 9:25,26
Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;…

Job 14:1
Människan, av kvinna född, lever en liten tid och mättas av oro;

Psaltaren 39:5
Se, såsom en handsbredd har du gjort mina dagars mått, och min livslängd är såsom intet inför dig; fåfänglighet allenast äro alla människor, huru säkra de än stå. Sela.

Psaltaren 103:15,16
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.…

cease

Job 7:17-21
Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, aktar på henne så noga,…

Job 13:21
din hand må du ej låta komma mig när, och fruktan för dig må icke förskräcka mig.

Psaltaren 39:13
Vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.

Länkar
Job 10:20 InterJob 10:20 FlerspråkigJob 10:20 SpanskaJob 10:20 FranskaHiob 10:20 TyskaJob 10:20 KinesiskaJob 10:20 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 10
19hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven. 20Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje, 21innan jag går hädan, för att aldrig komma åter, bort till mörkrets och dödsskuggans land,…
Korshänvisningar
Job 7:16
Jag är led vid detta; aldrig kommer jag åter till liv. Låt mig vara; mina dagar äro ju fåfänglighet.

Job 7:19
Huru länge skall det dröja, innan du vänder din blick ifrån mig, lämnar mig i fred ett litet andetag?

Job 9:18
Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.

Job 10:19
hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.

Job 14:1
Människan, av kvinna född, lever en liten tid och mättas av oro;

Psaltaren 39:13
Vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.

Job 10:19
Överst på sidan
Överst på sidan