Parallella Vers Svenska (1917) hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven. Dansk (1917 / 1931) jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød. Norsk (1930) jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven. King James Bible I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. English Revised Version I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. Treasury i Bibeln Kunskap Psaltaren 58:8 Länkar Job 10:19 Inter • Job 10:19 Flerspråkig • Job 10:19 Spanska • Job 10:19 Franska • Hiob 10:19 Tyska • Job 10:19 Kinesiska • Job 10:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 10 …18Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig, 19hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven. 20Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje,… Korshänvisningar Job 3:11 Varför fick jag ej dö strax i modersskötet, förgås vid det jag kom ut ur min moders liv? Job 10:18 Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig, Job 10:20 Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje, Job 23:17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig. Jeremia 20:17 därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt. |