Job 10:18
Parallella Vers
Svenska (1917)
Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig,

Dansk (1917 / 1931)
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;

Norsk (1930)
Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;

King James Bible
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

English Revised Version
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Treasury i Bibeln Kunskap

hast thou

Job 3:10,11
eftersom den ej tillslöt dörrarna till min moders liv, ej lät olyckan förbliva dold för mina ögon.…

Jeremia 15:10
»Ve mig, min moder, att du har fött mig, mig som är till kiv och träta för hela landet! Jag har icke drivit ocker, ej heller har någon behövt ockra på mig; likväl förbanna de mig alla.»

Jeremia 20:14-18
Förbannad vare den dag på vilken jag föddes; utan välsignelse blive den dag då min moder födde mig.…

Matteus 26:24
Människosonen skall gå bort, såsom det är skrivet om honom; men ve den människa genom vilken Människosonen bliver förrådd! Det hade varit bättre för den människan, om hon icke hade blivit född.»

given up

Job 11:20
Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.

Job 14:10
Men om en man dör, så ligger han där slagen; om en människa har givit upp andan, var finnes hon då mer?

Länkar
Job 10:18 InterJob 10:18 FlerspråkigJob 10:18 SpanskaJob 10:18 FranskaHiob 10:18 TyskaJob 10:18 KinesiskaJob 10:18 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 10
17Nya vittnen mot mig skulle du då föra fram och alltmer låta mig känna din förtörnelse; med skaror efter skaror skulle du ansätta mig. 18Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig, 19hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.…
Korshänvisningar
Job 3:11
Varför fick jag ej dö strax i modersskötet, förgås vid det jag kom ut ur min moders liv?

Job 10:19
hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.

Job 23:17
ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.

Psaltaren 71:6
Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.

Jeremia 20:17
därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt.

Job 10:17
Överst på sidan
Överst på sidan