Parallella Vers Svenska (1917) ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig. Dansk (1917 / 1931) thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm. Norsk (1930) fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig. King James Bible Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. English Revised Version Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. Treasury i Bibeln Kunskap cut off Job 6:9 2 Kungaboken 22:20 Jesaja 57:1 the darkness from Job 15:22 Job 18:6,18 Job 19:8 Job 22:11 Länkar Job 23:17 Inter • Job 23:17 Flerspråkig • Job 23:17 Spanska • Job 23:17 Franska • Hiob 23:17 Tyska • Job 23:17 Kinesiska • Job 23:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 23 …16Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse, 17ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig. Korshänvisningar Job 10:18 Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig, Job 10:19 hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven. Job 19:8 Min väg har han spärrat, så att jag ej kommer fram, och över mina stigar breder han mörker. |