Parallella Vers Svenska (1917) Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen. Dansk (1917 / 1931) Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbaarent Foster, der aldrig saa Sol. Norsk (1930) La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen! King James Bible As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. English Revised Version Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. Treasury i Bibeln Kunskap a snail. pass Psaltaren 37:35,36 Matteus 24:35 Jakobsbrevet 1:10 untimely Job 3:16 Predikaren 6:3 Länkar Psaltaren 58:8 Inter • Psaltaren 58:8 Flerspråkig • Salmos 58:8 Spanska • Psaume 58:8 Franska • Psalm 58:8 Tyska • Psaltaren 58:8 Kinesiska • Psalm 58:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 58 …7Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd. 8Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen. 9Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.… Korshänvisningar Job 3:16 eller vore jag icke till, lik ett nedgrävt foster, lik ett barn som aldrig fick se ljuset. Predikaren 6:3 Om en man än finge hundra barn och finge leva i många år, ja, om hans livsdagar bleve än så många, men hans själ icke finge njuta sig mätt av hans goda, och om han så bleve utan begravning, då säger jag: lyckligare än han är ett ofullgånget foster. |