Parallella Vers Svenska (1917) Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd. Dansk (1917 / 1931) lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs. Norsk (1930) La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd! King James Bible Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. English Revised Version Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. Treasury i Bibeln Kunskap Psaltaren 22:14 Psaltaren 64:7,8 Psaltaren 112:10 2 Mosebok 15:15 Josuaé 2:9-11 Josuaé 7:5 2 Samuelsbokem 17:10 Jesaja 13:7 Länkar Psaltaren 58:7 Inter • Psaltaren 58:7 Flerspråkig • Salmos 58:7 Spanska • Psaume 58:7 Franska • Psalm 58:7 Tyska • Psaltaren 58:7 Kinesiska • Psalm 58:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 58 …6Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder. 7Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd. 8Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.… Korshänvisningar Josuaé 2:11 Då vi hörde detta, blevo våra hjärtan förfärade, och numera har ingen mod att stå eder emot; ty HERREN, eder Gud, är Gud, uppe i himmelen och nere på jorden. Josuaé 7:5 Och sedan ajiterna hade slagit vid pass trettiosex man av dem, förföljde de de övriga utanför stadsporten ända till Sebarim och slogo dem på sluttningen där. Då blev folkets hjärta förfärat, det blev såsom vatten. 2 Samuelsbokem 14:14 Vi måste ju alla dö och äro då såsom vatten som spilles på jorden, vilket icke kan samlas upp igen. Men Gud tager icke livet bort, utan han tänker ut vad göras kan, för att den förskjutne icke må förbliva förskjuten och skild från honom. Psaltaren 64:3 ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar, Psaltaren 112:10 Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet. Psaltaren 144:6 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem. Jesaja 13:7 Därför sjunka alla händer ned, och alla människohjärtan förfäras. Hesekiel 21:7 Och när de fråga dig: »Varför suckar du?», då skall du svara: »För ett olycksbud, som när det kommer, skall göra att alla hjärtan förfäras och alla händer sjunka ned och alla sinnen omtöcknas och alla knän bliva såsom vatten. Se, det kommer, ja, det fullbordas! säger Herren, HERREN.» |