Parallella Vers Svenska (1917) Var och en handlar svikligt mot sin vän, och ingen talar vad sant är; de öva sina tungor i att tala lögn de arbeta sig trötta med att göra illa. Dansk (1917 / 1931) De fører hverandre bag Lyset, taler ikke Sandhed; de øver Tungen i Løgn, skejer ud, vil ej vende om, Norsk (1930) Og de bruker svik, hver mot sin venn, og sannhet taler de ikke; de har lært op sin tunge til å tale løgn, de har trettet sig ut med å gjøre urett. King James Bible And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity. English Revised Version And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity. Treasury i Bibeln Kunskap they will. Jeremia 9:5,8 Jesaja 59:13-15 Mika 6:12 Efesierbrevet 4:25 deceive. Job 11:3 taught. Jeremia 9:3 Job 15:5 Psaltaren 50:19 Psaltaren 64:3 Psaltaren 140:3 1 Timotheosbrevet 4:2 weary. 1 Mosebok 19:11 Psaltaren 7:14 Ordspråksboken 4:16 Jesaja 5:18 Jesaja 41:6,7 1 Mosebok 19:11 Psaltaren 7:14 Ordspråksboken 4:16 Jesaja 5:18 Jesaja 41:6,7 Jesaja 44:12-14 Jesaja 57:10 Hesekiel 24:12 Mika 6:3 Habackuk 2:13 Länkar Jeremia 9:5 Inter • Jeremia 9:5 Flerspråkig • Jeremías 9:5 Spanska • Jérémie 9:5 Franska • Jeremia 9:5 Tyska • Jeremia 9:5 Kinesiska • Jeremiah 9:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 9 …4Var och en tage sig till vara för sin vän, och ingen förlite sig på någon sin broder; ty den ene brodern gör allt för att bedraga den andre, och den ene vännen går omkring och förtalar den andre. 5Var och en handlar svikligt mot sin vän, och ingen talar vad sant är; de öva sina tungor i att tala lögn de arbeta sig trötta med att göra illa. 6Du bor mitt ibland falskhet; i sin falskhet vilja de ej veta av mig, säger HERREN.… Korshänvisningar Psaltaren 52:3 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. Sela. Jeremia 7:28 Säg därför till dem: »Detta är det folk som icke vill höra HERRENS, sin Guds, röst eller taga emot tuktan. Sanningen är försvunnen och utrotad ur deras mun.» Jeremia 12:6 Se, till och med dina bröder och din faders hus äro ju trolösa mot dig; till och med dessa ropa med full hals bakom din rygg. Du må icke tro på dem, om de ock tala vänligt till dig. Jeremia 12:13 De hava sått vete, men skördat tistel; de hava mödat sig fåfängt. Ja, I skolen komma på skam med eder gröda för HERRENS glödande vredes skull. Jeremia 13:23 Kan väl en etiopier förvandla sin hud eller en panter sina fläckar? Då skullen också I kunna göra något gott, I som ären så övade i ondska. Jeremia 51:58 Så säger HERREN Sebaot: Det vida Babels murar skola i grund omstörtas, och dess höga portar skola brännas upp i eld. Så möda sig folken för det som skall bliva till intet, och folkslagen arbeta sig trötta för det som skall förbrännas av elden. Jeremia 51:64 och säg: 'På detta sätt skall Babel sjunka ned och icke mer komma upp, för den olyckas skull som jag skall låta komma över det, mitt under deras ävlan.'» Så långt Jeremias ord. Hesekiel 24:12 Tung möda har den kostat, och ändå har dess myckna rost icke gått bort. Så må nu dess röst komma i elden! Mika 6:12 om de rika i staden finge vara fulla av orättrådighet, om dess invånare finge tala lögn och hava falsk tunga i sin mun? Malaki 2:10 Hava vi icke alla en och samma fader? Har icke en och samma Gud skapat oss? Varför handla vi då trolöst mot varandra och bryta våra fäders förbund? |