Parallella Vers Svenska (1917) I väntaden på mycket, men se, det blev litet, och när I förden det hem, då blåste jag på det. Varför gick det så? säger HERREN Sebaot. Jo, därför att mitt hus får ligga öde, under det att envar av eder hastar med sitt eget hus. Dansk (1917 / 1931) I venter rig Høst, men det bliver kun til lidt; og naar I bringer det i Hus, blæser jeg derpaa. Hvorfor? lyder det fra Hærskarers HERRE. Fordi mit Hus ligger øde, medens enhver af eder har travlt med sit eget Hus. Norsk (1930) I venter meget, og se, det blir til lite, og når I bærer det i hus, så blåser jeg det bort. Hvorfor? sier Herren, hærskarenes Gud. Fordi mitt hus ligger øde, mens I har det travelt hver med sitt hus. King James Bible Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house. English Revised Version Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that lieth waste, while ye run every man to his own house. Treasury i Bibeln Kunskap Ye looked. Haggai 1:6 Haggai 2:16,17 Jesaja 17:10,11 Malaki 3:8-11 blow upon it. 2 Samuelsbokem 22:16 2 Kungaboken 19:7 Jesaja 40:7 Malaki 2:2 Why. Job 10:2 Psaltaren 77:5-10 Because. Haggai 1:4 Josuaé 7:10-15 2 Samuelsbokem 21:1 Matteus 10:37,38 1 Korinthierbrevet 11:30-32 Uppenbarelseboken 2:4 Uppenbarelseboken 3:19 Länkar Haggai 1:9 Inter • Haggai 1:9 Flerspråkig • Hageo 1:9 Spanska • Aggée 1:9 Franska • Haggai 1:9 Tyska • Haggai 1:9 Kinesiska • Haggai 1:9 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Haggai 1 …8Men dragen nu upp till bergen, hämten trävirke och byggen upp mitt hus, så vill jag hava behag därtill och bevisa mig härlig, säger HERREN. 9I väntaden på mycket, men se, det blev litet, och när I förden det hem, då blåste jag på det. Varför gick det så? säger HERREN Sebaot. Jo, därför att mitt hus får ligga öde, under det att envar av eder hastar med sitt eget hus. 10Fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda.… Korshänvisningar Ordspråksboken 27:20 Dödsriket och avgrunden kunna icke mättas; så bliva ej heller människans ögon mätta. Predikaren 1:8 Alla arbetar utan rast; ingen kan utsäga det. Ögat mättas icke av att se, och örat bliver icke fullt av att höra. Jesaja 40:7 Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när HERRENS andedräkt blåser därpå. Hesekiel 21:31 Jag skall Utgjuta min vrede över dig, jag skall mot dig blåsa upp min förgrymmelses eld; och jag skall giva dig till pris åt vilda människor, åt män som äro mästare i att fördärva. Haggai 1:4 Är då tiden kommen för eder att själva bo i panelade hus, medan detta hus ligger öde? Haggai 1:6 I sån mycket, men inbärgen litet; I äten, men fån icke nog för att bliva mätta; I dricken, men fån icke nog för att bliva glada; I tagen på eder kläder, men haven icke nog för att bliva varma. Och den som får någon inkomst, han far den allenast för att lägga den i en söndrig pung. |