Parallella Vers Svenska (1917) Jag hör det och darrar i mitt innersta, vid dånet skälva mina läppar; maktlöshet griper benen i min kropp, jag darrar på platsen där jag står. Ty jag måste ju stilla uthärda nödens tid, medan det kommer, som skall tränga folket. Dansk (1917 / 1931) Jeg hørte det; da bæved min Krop, ved Braget skjalv mine Læber; Edder for i mine Ben, og under mig vakled mine Skridt. Jeg bier paa Trængselens Dag over Folket, som volder os Krig. Norsk (1930) Jeg hørte det*; da bevet mitt indre, ved lyden dirret mine leber; det kommer råttenhet i mine ben, og jeg bever hvor jeg står, fordi jeg rolig må bie på nødens dag, bie på at han drar op mot folket, han som skal trenge det. King James Bible When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. English Revised Version I heard, and my belly trembled, my lips quivered at the voice; rottenness entered into my bones, and I trembled in my place: that I should rest in the day of trouble, when it cometh up against the people which invadeth him in troops. Treasury i Bibeln Kunskap I heard. Habackuk 3:2 Habackuk 1:5-11 my belly. Psaltaren 119:120 Jeremia 23:9 Hesekiel 3:14 Daniel 8:27 Daniel 10:8 that I. Psaltaren 91:15 Psaltaren 94:12,13 Jesaja 26:20,21 Jeremia 15:10,11 Jeremia 45:3-5 Hesekiel 9:4-6 2 Thessalonikerbr. 1:6-9 he will. Habackuk 1:6 5 Mosebok 28:49-52 2 Kungaboken 24:1,2 Jeremia 25:9-11 invade them. Länkar Habackuk 3:16 Inter • Habackuk 3:16 Flerspråkig • Habacuc 3:16 Spanska • Habacuc 3:16 Franska • Habakuk 3:16 Tyska • Habackuk 3:16 Kinesiska • Habakkuk 3:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Habackuk 3 …15Du far med dina hästar fram över havet, över de stora vattnens svall. 16Jag hör det och darrar i mitt innersta, vid dånet skälva mina läppar; maktlöshet griper benen i min kropp, jag darrar på platsen där jag står. Ty jag måste ju stilla uthärda nödens tid, medan det kommer, som skall tränga folket. Korshänvisningar Lukas 21:19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar. Job 30:17 Natten bortfräter benen i min kropp, och kvalen som gnaga mig veta ej av vila. Job 30:30 Min hud har svartnat och lossnat från mitt kött, benen i min kropp äro förbrända av hetta. Psaltaren 94:13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd. Psaltaren 119:120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar. Ordspråksboken 12:4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben. Ordspråksboken 14:30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen. Jeremia 4:19 I mitt innersta våndas jag, i mitt hjärtas djup. Mitt hjärta klagar i mig, jag kan icke tiga, ty basunljud hör du, min själ, och krigiskt härskri. Jeremia 5:15 Se, jag skall låta komma över eder, I av Israels hus, ett folk ifrån fjärran land, säger HERREN, ett starkt folk, ett urgammalt folk, ett folk vars tungomål du icke känner, och vars tal du icke förstår. Jeremia 23:9 Om profeterna. Mitt hjärta vill brista i mitt bröst, alla ben i min kropp äro vanmäktiga. Jag är såsom en drucken man, en man överväldigad av vin, inför HERREN och inför hans heliga ord. Klagovisorna 1:13 Från höjden sände han en eld i mina ben och fördärvade dem. Han bredde ut ett nät för mina fötter, han stötte mig tillbaka. Förödelse lät han gå över mig, han gjorde mig maktlös för alltid. Daniel 8:27 Men jag, Daniel, blev maktlös och låg sjuk en tid. Sedan stod jag upp och förrättade min tjänst hos konungen; och jag var häpen över synen, men ingen förstod den. Daniel 10:8 Så blev jag allena kvar, och när jag såg den stora synen, förgick all min kraft; färgen vek bort ifrån mitt ansikte, så att det blev dödsblekt, och jag hade ingen kraft mer kvar. Habackuk 3:2 HERRE, jag har hört om dig och häpnat. HERRE, förnya i dessa år dina gärningar, låt oss förnimma dem i dessa år. Mitt i din vrede må du tänka på förbarmande. |