Parallella Vers Svenska (1917) Vad som är, det var redan förut nämnt vid namn; förutbestämt var vad en människa skulle bliva. Och hon kan icke gå till rätta med honom som är mäktigare än hon själv. Dansk (1917 / 1931) Hvad der bliver til er for længst nævnet ved Navn, og det vides i Forvejen, hvad et Menneske bliver til; det kan ikke gaa i Rette med ham, der er den stærkeste. Norsk (1930) Hvad der er blitt til, er for lenge siden nevnt med navn*, og det er kjent hvad et menneske skal bli; han kan ikke gå i rette med den som er sterkere enn han; King James Bible That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. English Revised Version Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he. Treasury i Bibeln Kunskap which Predikaren 1:9-11 Predikaren 3:15 and it 1 Mosebok 3:9,17-19 Job 14:1-4 Psaltaren 39:6 Psaltaren 82:6,7 Psaltaren 103:15 neither Job 9:3,4,32 Job 33:13 Job 40:2 Jesaja 45:9,10 Jeremia 49:19 Romabrevet 9:19,20 Länkar Predikaren 6:10 Inter • Predikaren 6:10 Flerspråkig • Eclesiastés 6:10 Spanska • Ecclésiaste 6:10 Franska • Prediger 6:10 Tyska • Predikaren 6:10 Kinesiska • Ecclesiastes 6:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 6 …9Bättre är att se något för ögonen än att fara efter något med begäret. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind. 10Vad som är, det var redan förut nämnt vid namn; förutbestämt var vad en människa skulle bliva. Och hon kan icke gå till rätta med honom som är mäktigare än hon själv. 11Ty om man ock ordar än så mycket och därmed förökar fåfängligheten, vad förmån har man därav?… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 10:22 Eller vilja vi reta Herren? Äro då vi starkare än han? Job 9:32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra; Job 40:2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud! Ordspråksboken 21:30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN. Predikaren 1:9 Vad som har varit är vad som kommer att vara, och vad som har hänt är vad som kommer att hända; intet nytt sker under solen. Predikaren 3:15 Vad som är, det var redan förut, och vad som kommer att ske, det skedde ock redan förut; Gud söker blott fram det förgångna. Predikaren 6:11 Ty om man ock ordar än så mycket och därmed förökar fåfängligheten, vad förmån har man därav? Jesaja 45:9 Ve dig som vill gå till rätta med din Skapare, ja, ve dig, du skärva bland andra skärvor av jord! Skall väl leret säga till krukmakaren: »Vad kan du göra?» Och skall ditt verk säga om dig: »Han har inga händer»? |