Parallella Vers Svenska (1917) Hälsen Tryfena och Tryfosa, som arbeta i Herren. Hälsen Persis, den älskade systern, som har så mycket arbetat i Herren. Dansk (1917 / 1931) Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren. Norsk (1930) Hils Tryfena og Tryfosa, som har arbeidet i Herren. Hils Persis, den elskede, som har arbeidet meget i Herren. King James Bible Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. English Revised Version Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis the beloved, which laboured much in the Lord. Treasury i Bibeln Kunskap labour. Matteus 9:38 1 Korinthierbrevet 15:10,58 1 Korinthierbrevet 16:16 Kolosserbrevet 1:29 Kolosserbrevet 4:12 1 Thessalonikerbr. 1:3 1 Thessalonikerbr. 5:12,13 1 Timotheosbrevet 4:10 1 Timotheosbrevet 5:17,18 Hebreerbrevet 6:10,11 Länkar Romabrevet 16:12 Inter • Romabrevet 16:12 Flerspråkig • Romanos 16:12 Spanska • Romains 16:12 Franska • Roemer 16:12 Tyska • Romabrevet 16:12 Kinesiska • Romans 16:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 16 …11Hälsen Herodion, min landsman. Hälsen dem av Narcissus' hus, som äro i Herren. 12Hälsen Tryfena och Tryfosa, som arbeta i Herren. Hälsen Persis, den älskade systern, som har så mycket arbetat i Herren. 13Hälsen Rufus, den i Herren utvalde, och hans moder, som också för mig har varit en moder.… Korshänvisningar Matteus 5:47 Och om I visen vänlighet mot edra bröder allenast, vad synnerligt gören I därmed? Göra icke hedningarna detsamma? Romabrevet 16:11 Hälsen Herodion, min landsman. Hälsen dem av Narcissus' hus, som äro i Herren. Romabrevet 16:13 Hälsen Rufus, den i Herren utvalde, och hans moder, som också för mig har varit en moder. 1 Thessalonikerbr. 5:12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder. |