Parallella Vers Svenska (1917) Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes. Dansk (1917 / 1931) lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm! Norsk (1930) Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid! King James Bible Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. English Revised Version Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually. Treasury i Bibeln Kunskap forget Psaltaren 10:11,12 Psaltaren 13:1 tumult Psaltaren 74:4 Psaltaren 2:1,2 Jesaja 37:29 Klagovisorna 2:16 Uppenbarelseboken 17:14 increaseth. Jona 1:2 Länkar Psaltaren 74:23 Inter • Psaltaren 74:23 Flerspråkig • Salmos 74:23 Spanska • Psaume 74:23 Franska • Psalm 74:23 Tyska • Psaltaren 74:23 Kinesiska • Psalm 74:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 74 …22Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren. 23Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes. Korshänvisningar Psaltaren 2:2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde: Psaltaren 65:7 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm. Psaltaren 74:10 Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn? Klagovisorna 1:9 Orenhet fläckar hennes klädesfållar; hon tänkte icke på anden. Därför vart hennes fall så gruvligt; ingen finnes, som tröstar henne. Se, HERRE, till mitt elände, ty fienden förhäver sig. |