Parallella Vers Svenska (1917) Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken. Dansk (1917 / 1931) Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter. Norsk (1930) Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden. King James Bible There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. English Revised Version There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. Treasury i Bibeln Kunskap there Job 8:7 Jesaja 30:23 Jesaja 32:15,20 Matteus 13:31-33 Markus 16:15,16 Apostagärningarna 1:15 Apostagärningarna 2:41 Apostagärningarna 4:4 1 Korinthierbrevet 3:6-9 Uppenbarelseboken 7:9 upon Jesaja 2:2,3 the fruit Psaltaren 92:12-14 Jesaja 29:17 Jesaja 35:1 Hosea 14:5-7 of the city Psaltaren 72:6 1 Kungaboken 4:20 Jesaja 44:3-5 Jeremia 33:22 Uppenbarelseboken 7:14 Länkar Psaltaren 72:16 Inter • Psaltaren 72:16 Flerspråkig • Salmos 72:16 Spanska • Psaume 72:16 Franska • Psalm 72:16 Tyska • Psaltaren 72:16 Kinesiska • Psalm 72:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 72 …15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom. 16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken. 17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.… Korshänvisningar Job 5:25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter. Psaltaren 65:13 Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger. Psaltaren 104:16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat; Hga Visan 4:8 Kom med mig från Libanon, min brud, kom med mig från Libanon. Stig ned från Amanas topp, från toppen av Senir och Hermon, från lejonens hemvist, från pantrarnas berg. ---- Jesaja 4:2 På den tiden skall det som HERREN låter växa bliva till prydnad och härlighet, och vad landet alstrar bliva till berömmelse och ära, för den räddade skaran i Israel. Hesekiel 17:22 Så säger Herren, HERREN: Jag vill ock själv taga en kvist av toppen på den höga cedern och sätta den; av dess översta skott skall jag avbryta en späd kvist och själv plantera den på ett högt och brant berg. |