Parallella Vers Svenska (1917) De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger. Dansk (1917 / 1931) De fromme skal juble med Ære, synge paa deres Lejer med Fryd, Norsk (1930) De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie. King James Bible Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. English Revised Version Let the saints exult in glory: let them sing for joy upon their beds. Treasury i Bibeln Kunskap the saints Psaltaren 23:1 Psaltaren 118:15 Psaltaren 145:10 Romabrevet 5:2 1 Petrusbrevet 1:8 sing Psaltaren 42:8 Psaltaren 63:5,6 Psaltaren 92:2 Job 35:10 Länkar Psaltaren 149:5 Inter • Psaltaren 149:5 Flerspråkig • Salmos 149:5 Spanska • Psaume 149:5 Franska • Psalm 149:5 Tyska • Psaltaren 149:5 Kinesiska • Psalm 149:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 149 …4Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning. 5De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger. 6Guds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,… Korshänvisningar Job 35:10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten, Psaltaren 42:8 Om dagen må HERREN beskära sin nåd, och om natten vill jag sjunga till hans ära och bedja till mitt livs Gud. Psaltaren 132:9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble. Psaltaren 132:16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt. Daniel 7:18 Men sedan skola den Högstes heliga undfå riket och taga det i besittning för evig tid, ja, för evigheters evighet.» |