Parallella Vers Svenska (1917) Ty att leva, det är för mig Kristus, och att dö, det är för mig en vinning. Dansk (1917 / 1931) Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding. Norsk (1930) For mig er livet Kristus og døden en vinning; King James Bible For to me to live is Christ, and to die is gain. English Revised Version For to me to live is Christ, and to die is gain. Treasury i Bibeln Kunskap to live. Filipperbrevet 1:20 Filipperbrevet 2:21 1 Korinthierbrevet 1:30 Galaterbrevet 6:14 Kolosserbrevet 3:4 to die. Filipperbrevet 1:23 Jesaja 57:1,2 Romabrevet 8:35-39 1 Korinthierbrevet 3:22 2 Korinthierbrevet 5:1,6,8 1 Thessalonikerbr. 4:13-15 Uppenbarelseboken 14:13 Länkar Filipperbrevet 1:21 Inter • Filipperbrevet 1:21 Flerspråkig • Filipenses 1:21 Spanska • Philippiens 1:21 Franska • Philipper 1:21 Tyska • Filipperbrevet 1:21 Kinesiska • Philippians 1:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 1 21Ty att leva, det är för mig Kristus, och att dö, det är för mig en vinning. 22Men om det att leva i köttet för mig är att utföra ett arbete som bär frukt, vilketdera skall jag då välja? Det kan jag icke säga.… Korshänvisningar Galaterbrevet 2:20 och nu lever icke mer jag, utan Kristus lever i mig; och det liv som jag nu lever i köttet, det lever jag i tron på Guds Son, som har älskat mig och utgivit sig själv för mig. Filipperbrevet 1:22 Men om det att leva i köttet för mig är att utföra ett arbete som bär frukt, vilketdera skall jag då välja? Det kan jag icke säga. |