Parallella Vers Svenska (1917) det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till. Dansk (1917 / 1931) være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders; Norsk (1930) enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til, King James Bible Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; English Revised Version whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; Treasury i Bibeln Kunskap Paul. 1 Korinthierbrevet 3:5-8 1 Korinthierbrevet 9:19-22 2 Korinthierbrevet 4:5 Efesierbrevet 4:11,12 or the. Romabrevet 8:37-39 Filipperbrevet 1:21 Länkar 1 Korinthierbrevet 3:22 Inter • 1 Korinthierbrevet 3:22 Flerspråkig • 1 Corintios 3:22 Spanska • 1 Corinthiens 3:22 Franska • 1 Korinther 3:22 Tyska • 1 Korinthierbrevet 3:22 Kinesiska • 1 Corinthians 3:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 3 …21Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till; 22det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till. 23Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till. Korshänvisningar Johannes 1:42 Och han förde honom till Jesus. Då såg Jesus på honom och sade: »Du är Simon, Johannes' son; du skall heta Cefas» (det betyder detsamma som Petrus). Romabrevet 8:38 Ty jag är viss om att varken död eller liv, varken änglar eller andefurstar, varken något som nu är eller något som skall komma, 1 Korinthierbrevet 1:12 Härmed menar jag att bland eder den ene säger: »Jag håller mig till Paulus», den andre: »Jag håller mig till Apollos», en annan: »Jag håller mig till Cefas», åter en annan: »Jag håller mig till Kristus.» -- 1 Korinthierbrevet 3:5 Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem. 1 Korinthierbrevet 3:6 Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten. |