Parallella Vers Svenska (1917) Då säger han: 'Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.' Och när han kommer dit och finner det stå ledigt och vara fejat och prytt, Dansk (1917 / 1931) Da siger den: Jeg vil vende om til mit Hus, som jeg gik ud af; og naar den kommer, finder den det ledigt, fejet og prydet. Norsk (1930) Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus, som jeg fór ut av. Og når den kommer dit, finner den det ledig og feid og pyntet. King James Bible Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. English Revised Version Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Treasury i Bibeln Kunskap my. Matteus 12:29 Lukas 11:21,22 Johannes 13:27 Efesierbrevet 2:2 1 Johannesbrevet 4:4 he findeth. Matteus 13:20-22 Psaltaren 81:11,12 Hosea 7:6 Johannes 12:6 Johannes 13:2 Apostagärningarna 5:1-3 Apostagärningarna 8:18-23 1 Korinthierbrevet 11:19 2 Thessalonikerbr. 2:9-12 1 Timotheosbrevet 6:4,5,9,10 1 Johannesbrevet 2:19 Judasbrevet 1:4,5 Uppenbarelseboken 13:3,4,8,9 Länkar Matteus 12:44 Inter • Matteus 12:44 Flerspråkig • Mateo 12:44 Spanska • Matthieu 12:44 Franska • Matthaeus 12:44 Tyska • Matteus 12:44 Kinesiska • Matthew 12:44 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 12 43När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro, men finner ingen. 44Då säger han: 'Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.' Och när han kommer dit och finner det stå ledigt och vara fejat och prytt, 45då går han åstad och tager med sig sju andra andar, som äro värre än han själv, och de gå ditin och bo där; och så bliver för den människan det sista värre än det första. Så skall det ock gå med detta onda släkte.» Korshänvisningar Matteus 12:43 När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro, men finner ingen. Matteus 12:45 då går han åstad och tager med sig sju andra andar, som äro värre än han själv, och de gå ditin och bo där; och så bliver för den människan det sista värre än det första. Så skall det ock gå med detta onda släkte.» Lukas 11:25 Och när han kommer dit och finner det fejat och prytt, |