Parallella Vers Svenska (1917) Såsom när en man reser utrikes och lämnar sitt hus och giver sina tjänare makt och myndighet däröver, åt var och en hans särskilda syssla, och därvid ock bjuder portvaktaren att vaka. Dansk (1917 / 1931) Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde vaage, Norsk (1930) Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke, King James Bible For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. English Revised Version It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. Treasury i Bibeln Kunskap as a. Matteus 24:45 Matteus 25:14 *etc: Lukas 19:12-17 and to. Romabrevet 12:4-8 Romabrevet 13:6 1 Korinthierbrevet 3:5-10 1 Korinthierbrevet 12:4-31 1 Korinthierbrevet 15:58 Kolosserbrevet 3:24 Kolosserbrevet 4:1 and commanded. Hesekiel 3:17-21 Hesekiel 33:2-9 Matteus 24:45-47 Lukas 12:36-40 Apostagärningarna 20:29-31 the porter. Matteus 16:19 Johannes 10:3 Uppenbarelseboken 3:7 Länkar Markus 13:34 Inter • Markus 13:34 Flerspråkig • Marcos 13:34 Spanska • Marc 13:34 Franska • Markus 13:34 Tyska • Markus 13:34 Kinesiska • Mark 13:34 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 13 …33Tagen eder till vara, vaken; ty I veten icke när tiden är inne. 34Såsom när en man reser utrikes och lämnar sitt hus och giver sina tjänare makt och myndighet däröver, åt var och en hans särskilda syssla, och därvid ock bjuder portvaktaren att vaka. 35likaså bjuder jag eder: Vaken; ty I veten icke när husets herre kommer, om han kommer på aftonen eller vid midnattstiden eller i hanegället eller på morgonen;… Korshänvisningar Lukas 12:36 Och varen I lika tjänare som vänta på att deras herre skall bryta upp från bröllopet, för att strax kunna öppna för honom, när han kommer och klappar. Johannes 10:3 För honom öppnar dörrvaktaren, och fåren lyssna till hans röst, och han kallar sina får vid namn och för dem ut. |