Parallella Vers Svenska (1917) Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid. Dansk (1917 / 1931) Men Trællen bliver ikke i Huset til evig Tid, Sønnen bliver der til evig Tid. Norsk (1930) Men trælen blir ikke i huset til evig tid; sønnen blir der til evig tid. King James Bible And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. English Revised Version And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. Treasury i Bibeln Kunskap the servant. 1 Mosebok 21:10 Hesekiel 46:17 Matteus 21:41-43 Galaterbrevet 4:30,31 but. Johannes 14:19,20 Romabrevet 8:15-17,29,30 Galaterbrevet 4:4-7 Kolosserbrevet 3:3 Hebreerbrevet 3:5,6 1 Petrusbrevet 1:2-5 Länkar Johannes 8:35 Inter • Johannes 8:35 Flerspråkig • Juan 8:35 Spanska • Jean 8:35 Franska • Johannes 8:35 Tyska • Johannes 8:35 Kinesiska • John 8:35 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 8 …34Jesus svarade dem: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Var och en som gör synd, han är syndens träl. 35Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid. 36Om nu Sonen gör eder fria, så bliven i verkligen fria.… Korshänvisningar 1 Mosebok 21:10 och hon sade till Abraham: »Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.» Lukas 15:31 Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt. Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.» Hebreerbrevet 7:24 har däremot denne ett oförgängligt prästadöme, eftersom han förbliver »till evig tid». |