Parallella Vers Svenska (1917) och hon sade till Abraham: »Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.» Dansk (1917 / 1931) sagde hun til Abraham: »Jag den Trælkvinde og hendes Søn bort, thi ikke skal denne Trælkvindes Søn arve sammen med min Søn, med Isak!« Norsk (1930) og hun sa til Abraham: Driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! For denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med Isak. King James Bible Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. English Revised Version Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. Treasury i Bibeln Kunskap Cast out. 1 Mosebok 21:7 . In this latter sense, it may be understood here. 1 Mosebok 25:6,19 1 Mosebok 17:19,21 1 Mosebok 20:11 1 Mosebok 22:10 1 Mosebok 36:6,7 Matteus 8:11,12 Matteus 22:13 Johannes 8:35 Galaterbrevet 4:22-31 1 Johannesbrevet 2:19 heir. Johannes 8:35 Galaterbrevet 3:18 Galaterbrevet 4:7 1 Petrusbrevet 1:4 1 Johannesbrevet 2:19 Länkar 1 Mosebok 21:10 Inter • 1 Mosebok 21:10 Flerspråkig • Génesis 21:10 Spanska • Genèse 21:10 Franska • 1 Mose 21:10 Tyska • 1 Mosebok 21:10 Kinesiska • Genesis 21:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 21 9Då fick Sara se Hagars, den egyptiska kvinnans, son, som denna hade fött åt Abraham, leka och skämta; 10och hon sade till Abraham: »Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.» 11Det talet misshagade Abraham mycket för hans sons skull.… Korshänvisningar Johannes 8:35 Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid. Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.» Ordspråksboken 22:10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände. |