Parallella Vers Svenska (1917) Det är ju skrivet att Abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru. Dansk (1917 / 1931) Der er jo skrevet, at Abraham havde to Sønner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde. Norsk (1930) Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne; King James Bible For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. English Revised Version For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. Treasury i Bibeln Kunskap that. 1 Mosebok 16:2-4,15 1 Mosebok 21:1,2,10 Länkar Galaterbrevet 4:22 Inter • Galaterbrevet 4:22 Flerspråkig • Gálatas 4:22 Spanska • Galates 4:22 Franska • Galater 4:22 Tyska • Galaterbrevet 4:22 Kinesiska • Galatians 4:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 4 21Sägen mig, I som viljen stå under lagen: haven I icke hört vad lagen säger? 22Det är ju skrivet att Abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru. 23Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet.… Korshänvisningar 1 Mosebok 16:15 Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael. 1 Mosebok 21:2 Sara blev havande och födde åt Abraham en son på hans ålderdom, vid den bestämda tid som Gud hade sagt honom. Galaterbrevet 4:23 Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet. Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.» Galaterbrevet 4:31 Alltså, mina bröder, vi äro icke barn av en tjänstekvinna, utan av den fria hustrun. |