Lukas 15:31
Parallella Vers
Svenska (1917)
Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt.

Dansk (1917 / 1931)
Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit.

Norsk (1930)
Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt;

King James Bible
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

English Revised Version
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine.
Treasury i Bibeln Kunskap

Lukas 19:22,23
Han sade till honom: 'Efter dina egna ord vill jag döma dig, du onde tjänare. Du visste alltså att jag är en sträng man, som vill taga upp vad jag icke har lagt ned, och skörda vad jag icke har sått?…

Matteus 20:13-16
Då svarade han en av dem och sade: 'Min vän, jag gör dig ingen orätt. Kom du icke överens med mig om den dagspenningen?…

Markus 7:27,28
Men han sade till henne: »Låt barnen först bliva mättade; det är ju otillbörligt att taga brödet från barnen och kasta det åt hundarna.»…

Romabrevet 9:4
De äro ju israeliter, dem tillhöra barnaskapet och härligheten och förbunden och lagstiftningen och tempeltjänsten och löftena.

Romabrevet 11:1,35
Så frågar jag nu: Har då Gud förskjutit sitt folk? Bort det! Jag är ju själv en israelit, av Abrahams säd och av Benjamins stam.…

Länkar
Lukas 15:31 InterLukas 15:31 FlerspråkigLucas 15:31 SpanskaLuc 15:31 FranskaLukas 15:31 TyskaLukas 15:31 KinesiskaLuke 15:31 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Lukas 15
30Men när denne din son, som har förtärt dina ägodelar tillsammans med skökor, nu har kommit tillbaka, så har du för honom låtit slakta den gödda kalven.' 31Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt. 32Men nu måste vi fröjda oss och vara glada; ty denne din broder var död, men har fått liv igen, han var förlorad, men är återfunnen.'»
Korshänvisningar
Lukas 15:30
Men när denne din son, som har förtärt dina ägodelar tillsammans med skökor, nu har kommit tillbaka, så har du för honom låtit slakta den gödda kalven.'

Lukas 15:32
Men nu måste vi fröjda oss och vara glada; ty denne din broder var död, men har fått liv igen, han var förlorad, men är återfunnen.'»

Johannes 8:35
Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid.

Lukas 15:30
Överst på sidan
Överst på sidan