Parallella Vers Svenska (1917) Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud. Dansk (1917 / 1931) Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud! Norsk (1930) Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud. King James Bible Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. English Revised Version Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God. Treasury i Bibeln Kunskap such are Job 18:14-16 knoweth Job 21:14 2 Mosebok 5:2 Domarboken 2:10 1 Samuelsboken 2:12 1 Krönikeboken 28:9 Psaltaren 79:6 Jeremia 9:3 Jeremia 10:25 Romabrevet 1:28 1 Thessalonikerbr. 4:5 2 Thessalonikerbr. 1:8 Titusbrevet 1:16 Länkar Job 18:21 Inter • Job 18:21 Flerspråkig • Job 18:21 Spanska • Job 18:21 Franska • Hiob 18:21 Tyska • Job 18:21 Kinesiska • Job 18:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 18 …20Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning. 21Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud. Korshänvisningar Job 4:21 Ja, deras hyddas fäste ryckes bort för dem, oförtänkt måste de dö.» Job 19:1 Därefter tog Job till orda och sade: Job 21:28 I spörjen ju: »Vad har blivit av de höga herrarnas hus, av hyddorna när de ogudaktiga bodde?» Jeremia 10:25 Utgjut din förtörnelse över hedningarna, som icke känna dig, och över de släkter som ej åkalla ditt namn. ty de hava uppätit Jakob, ja, uppätit och gjort ände på honom, och hans boning hava de förött. |