Job 18:21
King James Bible
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

Darby Bible Translation
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

English Revised Version
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.

World English Bible
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."

Young's Literal Translation
Only these are tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

Jobi 18:21 Albanian
Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë". Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij

Dyr Hieb 18:21 Bavarian
So, dös wär s ietz mit seinn Schicksal! Wisstß ietz, was yn n Fräfler blüet?"

Йов 18:21 Bulgarian
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不義之人的住處總是這樣,此乃不認識神之人的地步。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不义之人的住处总是这样,此乃不认识神之人的地步。”

約 伯 記 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 義 之 人 的 住 處 總 是 這 樣 ; 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。

約 伯 記 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 义 之 人 的 住 处 总 是 这 样 ; 此 乃 不 认 识 神 之 人 的 地 步 。

Job 18:21 Croatian Bible
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.

Jobova 18:21 Czech BKR
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

Job 18:21 Danish
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!

Job 18:21 Dutch Staten Vertaling
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.

Jób 18:21 Hungarian: Karoli
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

Ijob 18:21 Esperanto
Tia estas la logxejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.

JOB 18:21 Finnish: Bible (1776)
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.

Westminster Leningrad Codex
אַךְ־אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנֹ֣ות עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְקֹ֣ום לֹא־יָדַֽע־אֵֽל׃ ס

WLC (Consonants Only)
אך־אלה משכנות עול וזה מקום לא־ידע־אל׃ ס

Job 18:21 French: Darby
Certainement, telles sont les demeures de l'inique, et tel est le lieu de celui qui ne connait pas *Dieu.

Job 18:21 French: Louis Segond (1910)
Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!

Job 18:21 French: Martin (1744)
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

Hiob 18:21 German: Modernized
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

Hiob 18:21 German: Luther (1912)
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

Hiob 18:21 German: Textbibel (1899)
Ja, so ergeht's der Wohnung des Frevlers, und so der Stätte dessen, der sich um Gott nicht kümmerte!

Giobbe 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio".

Giobbe 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio.

AYUB 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah akan hal tempat kediaman orang fasik, dan demikianlah tempat orang yang tiada mengetahui akan Allah.

Iob 18:21 Latin: Vulgata Clementina
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.

Job 18:21 Maori
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.

Jobs 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.

Job 18:21 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente tales son las moradas del impío, Y este será el lugar del que no conoció á Dios.

Job 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.

Jó 18:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em verdade, essa é a habitação do ímpio; essa é a situação daquele que não conhece a Deus!”

Jó 18:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.   

Iov 18:21 Romanian: Cornilescu
Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``

Иов 18:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Иов 18:21 Russian koi8r
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.[]

Job 18:21 Swedish (1917)
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.

Job 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.

โยบ 18:21 Thai: from KJV
แน่ละ ที่อยู่ของคนชั่วเป็นอย่างนี้แหละ และที่อยู่ของคนซึ่งไม่รู้จักพระเจ้าก็เป็นอย่างนี้แหละ"

Eyüp 18:21 Turkish
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur,
Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.››

Gioùp 18:21 Vietnamese (1934)
Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Ðức Chúa Trời.

Job 18:20
Top of Page
Top of Page