Job 18:20
King James Bible
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

Darby Bible Translation
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.

English Revised Version
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

World English Bible
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.

Young's Literal Translation
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.

Jobi 18:20 Albanian
Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.

Dyr Hieb 18:20 Bavarian
Ob in n Morgnland older Aabndland, grausn tuet ien ob seinn End.

Йов 18:20 Bulgarian
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。

約 伯 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。

約 伯 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 後 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。

Job 18:20 Croatian Bible
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.

Jobova 18:20 Czech BKR
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.

Job 18:20 Danish
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.

Job 18:20 Dutch Staten Vertaling
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.

Jób 18:20 Hungarian: Karoli
Az õ pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élõ embereket.

Ijob 18:20 Esperanto
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.

JOB 18:20 Finnish: Bible (1776)
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.

Westminster Leningrad Codex
עַל־יֹ֖ומֹו נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃

WLC (Consonants Only)
על־יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃

Job 18:20 French: Darby
Ceux qui viennent apres seront etonnes de son jour, comme l'horreur s'est emparee de ceux qui les ont precedes.

Job 18:20 French: Louis Segond (1910)
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.

Job 18:20 French: Martin (1744)
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.

Hiob 18:20 German: Modernized
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.

Hiob 18:20 German: Luther (1912)
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.

Hiob 18:20 German: Textbibel (1899)
Ob seines Verhängnistags erstarren die im Westen, und Schauder packt, die im Osten wohnen.

Giobbe 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.

Giobbe 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.

AYUB 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang kemudian hari tercengang-cengang kelak akan halnya dan bangsa yang akhir itu akan kena dahsyat.

Iob 18:20 Latin: Vulgata Clementina
In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.

Job 18:20 Maori
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.

Jobs 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.

Job 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes.

Job 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.

Jó 18:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os habitantes do Ocidente apavoram-se, e os do Oriente ficam atônitos de medo com as notícias sobre a sua ruína.

Jó 18:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.   

Iov 18:20 Romanian: Cornilescu
Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.

Иов 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Иов 18:20 Russian koi8r
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.[]

Job 18:20 Swedish (1917)
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.

Job 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.

โยบ 18:20 Thai: from KJV
ผู้ที่มาภายหลังเขาก็จะตกตะลึงด้วยวันของเขา เหมือนกับผู้ที่มาก่อนก็หวาดกลัวด้วย

Eyüp 18:20 Turkish
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,
Doğudakiler dehşet içinde bakacak.

Gioùp 18:20 Vietnamese (1934)
Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.

Job 18:19
Top of Page
Top of Page