Parallella Vers Svenska (1917) Utsaga om Egypten. Se, HERREN far fram på ett ilande moln och kommer till Egypten. Egyptens avgudar bäva då för honom, och egyptiernas hjärtan förfäras i deras bröst. Dansk (1917 / 1931) Et Udsagn om Ægypten. Se, HERREN farer paa letten Sky og kommer til Ægypten; Ægyptens Guder bæver for ham, Ægyptens Hjerte smelter i Brystet. Norsk (1930) Utsagn om Egypten. Se, Herren farer frem på en lett sky og kommer til Egypten, og Egyptens avguder bever for hans åsyn, og egypternes hjerter smelter i deres indre. King James Bible The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. English Revised Version The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. Treasury i Bibeln Kunskap Egypt Jeremia 25:19 Jeremia 43:8-13 Jeremia 44:29,30 Jeremia 46:1 Hesekiel 29:1 Hesekiel 30:1 Hesekiel 31:1 Hesekiel 32:1 Joel 3:19 Sakaria 10:11 Sakaria 14:18 rideth 5 Mosebok 33:26 Psaltaren 18:10-12 Psaltaren 68:4,33,34 Psaltaren 104:34 Matteus 26:64,65 Uppenbarelseboken 1:7 the idols Jesaja 21:9 Jesaja 46:1,2 2 Mosebok 12:12 1 Samuelsboken 5:2-4 Jeremia 43:12 Jeremia 46:25 Jeremia 50:2 Jeremia 51:44 Hesekiel 30:13 the heart Jesaja 19:16 2 Mosebok 15:14-16 Josuaé 2:9,11,24 Jeremia 46:5,15,16 Länkar Jesaja 19:1 Inter • Jesaja 19:1 Flerspråkig • Isaías 19:1 Spanska • Ésaïe 19:1 Franska • Jesaja 19:1 Tyska • Jesaja 19:1 Kinesiska • Isaiah 19:1 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 19 1Utsaga om Egypten. Se, HERREN far fram på ett ilande moln och kommer till Egypten. Egyptens avgudar bäva då för honom, och egyptiernas hjärtan förfäras i deras bröst. 2Och jag skall uppegga egyptier mot egyptier, så att broder skall strida mot broder och vän mot vän, stad mot stad och rike mot rike.… Korshänvisningar Matteus 26:64 Jesus svarade honom: »Du har själv sagt det. Men jag säger eder: Härefter skolen I få se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma på himmelens skyar.» Uppenbarelseboken 1:7 Se, han kommer med skyarna, och allas ögon skola se honom, ja ock deras som hava stungit honom; och alla släkter på jorden skola jämra sig vid hans åsyn. Ja, amen. 2 Mosebok 12:12 Ty jag skall på den natten gå fram genom Egyptens land och slå allt förstfött i Egyptens land, både människor och boskap; och över Egyptens alla gudar skall jag hålla dom; jag är HERREN. Josuaé 2:11 Då vi hörde detta, blevo våra hjärtan förfärade, och numera har ingen mod att stå eder emot; ty HERREN, eder Gud, är Gud, uppe i himmelen och nere på jorden. 1 Samuelsboken 5:3 Men när asdoditerna bittida dagen därefter kommo dit, fingo de se Dagon ligga framstupa på jorden framför HERRENS ark. Då togo de Dagon och satte honom upp igen på hans plats. Psaltaren 18:9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter. Psaltaren 18:10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar. Psaltaren 104:3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar. Jesaja 13:1 Detta är en utsaga om Babel, vad som uppenbarades för Jesaja, Amos' son. Jesaja 13:7 Därför sjunka alla händer ned, och alla människohjärtan förfäras. Jeremia 4:13 Se, såsom ett moln kommer han upp och såsom en stormvind äro hans vagnar; hans hästar äro snabbare än örnar, ve oss, vi äro förlorade! Jeremia 43:11 Ty han skall komma och slå Egyptens land och giva i pestens våld den som hör pesten till, i fångenskapens våld den som hör fångenskapen till, i svärdets våld den som hör svärdet till. Jeremia 43:12 Och jag skall tända eld på Egyptens gudahus, och han skall bränna upp dem och föra gudarna bort. Och han skall rensa Egyptens land från ohyra, likasom en herde rensar sin mantel; sedan skall han draga därifrån i god ro. Jeremia 44:8 I förtörnen ju mig genom edra händers verk, i det att I tänden offereld åt andra gudar i Egyptens land, dit I haven kommit, för att bo där såsom främlingar. Härav måste ske att I varden utrotade, och bliven ett exempel som man nämner, när man förbannar, och ett föremål för smälek bland alla jordens folk. Jeremia 46:13 Detta är det ord som HERREN talade till profeten Jeremia om att Nebukadressar, konungen i Babel, skulle komma och slå Egyptens land: Hesekiel 29:2 Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Farao, konungen i Egypten, och profetera mot honom och mot hela Egypten. Joel 3:19 Men Egypten skall bliva en ödemark, och Edom skall varda en öde öken därför att de hava övat våld mot Juda barn och utgjutit oskyldigt blod i sitt land. Nahum 1:1 Detta är en utsaga om Nineve, den bok som innehåller elkositen Nahums syn. Nahum 1:3 HERREN är långmodig, men han är stor i kraft, och ingalunda låter han någon bliva ostraffad. HERREN har sin väg i storm och oväder och molnen äro dammet efter hans fötter. |