Parallella Vers Svenska (1917) Där togo filistéerna Guds ark och förde in den i Dagons tempel och ställde den bredvid Dagon. Dansk (1917 / 1931) Og Filisterne tog Guds Ark og bragte den ind i Dagons Hus og stillede den ved Siden af Dagon. Norsk (1930) Der tok filistrene Guds ark og førte den inn i Dagons hus og stilte den op ved siden av Dagon. King James Bible When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. English Revised Version And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. Treasury i Bibeln Kunskap of Dagon Domarboken 16:23 1 Krönikeboken 10:10 Daniel 5:2,23 Habackuk 1:11,16 Länkar 1 Samuelsboken 5:2 Inter • 1 Samuelsboken 5:2 Flerspråkig • 1 Samuel 5:2 Spanska • 1 Samuel 5:2 Franska • 1 Samuel 5:2 Tyska • 1 Samuelsboken 5:2 Kinesiska • 1 Samuel 5:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 5 1När filistéerna hade tagit Guds ark, förde de den från Eben-Haeser till Asdod. 2Där togo filistéerna Guds ark och förde in den i Dagons tempel och ställde den bredvid Dagon. 3Men när asdoditerna bittida dagen därefter kommo dit, fingo de se Dagon ligga framstupa på jorden framför HERRENS ark. Då togo de Dagon och satte honom upp igen på hans plats.… Korshänvisningar Domarboken 16:23 Och filistéernas hövdingar församlade sig för att anställa en stor offerfest åt sin gud Dagon och göra sig glada, ty de sade: »Vår gud har givit vår fiende Simson i vår hand.» 1 Krönikeboken 10:8 Dagen därefter kommo filistéerna för att plundra de slagna och funno då Saul och hans söner, där de lågo fallna på berget Gilboa. |