Parallella Vers Svenska (1917) De vända om, men icke till den som är därovan; de äro lika en båge som sviker. Deras furstar skola falla genom svärd, därför att deras tungor äro så hätska. Då skall man bespotta dem i Egyptens land. Dansk (1917 / 1931) De vender sig, dog ej opad, de er som en slappet Bue. Deres Fyrster skal falde for Sværd ved deres Tunges Frækhed. Det spottes de for i Ægypten. Norsk (1930) De vender sig, men ikke mot det høie; de er blitt som en sviktende bue. Deres fyrster skal falle for sverdet for sin rasende tunges skyld; dette blir dem til spott i Egyptens land. King James Bible They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt. English Revised Version They return, but not to him that is on high; they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt. Treasury i Bibeln Kunskap return. Hosea 6:4 Hosea 8:14 Hosea 11:7 Psaltaren 78:37 Jeremia 3:10 Lukas 8:13 Lukas 11:24-26 like. Psaltaren 78:57 the rage. Hosea 7:13 Psaltaren 12:4 Psaltaren 52:2 Psaltaren 57:4 Psaltaren 73:9 Jesaja 3:8 Jeremia 18:18 Matteus 12:36 Jakobsbrevet 3:5 2 Petrusbrevet 2:8 Uppenbarelseboken 13:5 this. Hosea 8:13 Hosea 9:3,6 Hesekiel 23:32 Hesekiel 36:20 Länkar Hosea 7:16 Inter • Hosea 7:16 Flerspråkig • Oseas 7:16 Spanska • Osée 7:16 Franska • Hosea 7:16 Tyska • Hosea 7:16 Kinesiska • Hosea 7:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hosea 7 …15Det var jag som undervisade dem och stärkte deras armar, men de hava ont i sinnet mot mig. 16De vända om, men icke till den som är därovan; de äro lika en båge som sviker. Deras furstar skola falla genom svärd, därför att deras tungor äro så hätska. Då skall man bespotta dem i Egyptens land. Korshänvisningar Psaltaren 12:3 HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord, Psaltaren 12:4 dem som säga: »Genom vår tunga äro vi starka, våra läppar stå oss bi; vem är herre över oss?» Psaltaren 17:10 Sitt hjärta förstocka de; med sin mun tala de stora ord. Psaltaren 73:9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden; Psaltaren 78:57 de veko trolöst tillbaka, de såsom deras fäder, de vände om, lika en båge som sviker. Hesekiel 23:32 Ja, så säger Herren, HERREN: Du skall nödgas dricka din systers kalk, så djup och så vid som den är, och den skall bringa dig åtlöje och smälek i fullt mått. Daniel 7:25 Och denne skall upphäva sitt tal mot den Högste och föröda den Högstes heliga; han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar; och de skola givas i hans hand under en tid, och tider, och en halv tid. Hosea 9:3 De skola icke få bo i HERRENS land; Efraim måste vända tillbaka till Egypten, och i Assyrien skola de nödgas äta vad orent är. Hosea 9:6 Ty se, om de undgå förödelsen, bliver det Egypten som får församla dem, Mof som får begrava dem. Deras silver, som är dem så kärt, skola nässlor taga i besittning; törne skall växa i deras hyddor. Hosea 11:5 Borde de då icke få vända tillbaka till Egyptens land eller få Assur till sin konung, eftersom de icke vilja omvända sig? Malaki 3:13 I haven talat hårda ord mot mig, säger HERREN. Nu frågen I: »Vad hava vi då med varandra talat mot dig?» Malaki 3:14 I haven sagt: »Det är fåfängt att tjäna Gud. Eller vad vinning hava vi därav att vi hålla, vad han har bjudit oss hålla, och därav att vi gå i sorgdräkt inför HERREN Sebaot? |