Parallella Vers Svenska (1917) Och Farao tog ringen av sin hand och satte den på Josefs hand och lät kläda honom i kläder av fint linne och hängde den gyllene kedjan om hans hals. Dansk (1917 / 1931) Og Farao tog Seglringen af sin Haand og satte den paa Josefs, klædte ham i fine Linnedklæder og hængte Guldkæden om hans Hals: Norsk (1930) Og Farao tok sin signetring av sin hånd og satte den på Josefs hånd og klædde ham i klær av fint lin og hengte en gullkjede om hans hals. King James Bible And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; English Revised Version And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; Treasury i Bibeln Kunskap his ring. Ester 3:10,12 Ester 6:7-12 Ester 8:2,8,10,15 Ester 10:3 Daniel 2:46,47 Daniel 5:7,29 Lukas 15:22 fine linen. Hesekiel 27:7 a gold chain. Ordspråksboken 1:9 Ordspråksboken 31:22,24 Hga Visan 1:10 Hesekiel 16:10,11 Daniel 5:7,16,29 Lukas 19:16-19 Länkar 1 Mosebok 41:42 Inter • 1 Mosebok 41:42 Flerspråkig • Génesis 41:42 Spanska • Genèse 41:42 Franska • 1 Mose 41:42 Tyska • 1 Mosebok 41:42 Kinesiska • Genesis 41:42 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 41 …41Ytterligare sade Farao till Josef: »Jag sätter dig nu över hela Egyptens land.» 42Och Farao tog ringen av sin hand och satte den på Josefs hand och lät kläda honom i kläder av fint linne och hängde den gyllene kedjan om hans hals. 43Och han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen, och man utropade framför honom » Korshänvisningar Lukas 15:22 Då sade fadern till sina tjänare 'Skynden eder att taga fram den yppersta klädnaden och kläden honom i den, och sätten en ring på hans hand och skor på hans fötter. 1 Mosebok 38:18 Han sade: »Vad skall jag då giva dig i pant?» Hon svarade: »Din signetring, din snodd och staven som du har i din hand.» Då gav han henne detta och gick in till henne, och hon blev havande genom honom. 1 Mosebok 41:43 Och han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen, och man utropade framför honom » 1 Samuelsboken 18:4 Och Jonatan tog av sig manteln som han hade på sig och gav den åt David, så ock sina övriga kläder, ända till sitt svärd, sin båge och sitt bälte Ester 3:10 Då tog konungen ringen av sin hand och gav den åt agagiten Haman, Hammedatas son, judarnas ovän. Ester 8:2 Och konungen tog av sig ringen, som han hade låtit taga ifrån Haman, och gav den åt Mordokai. Och Ester satte Mordokai över Hamans hus. Ester 8:15 Men Mordokai gick ut från konungen i konungslig klädnad av mörkblått och vitt tyg och med en stor gyllene krona och en mantel av vitt och purpurrött tyg, under det att staden Susan jublade och var glad. Psaltaren 73:6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem. Ordspråksboken 1:9 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals. Ordspråksboken 31:22 Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur. Hga Visan 4:9 Du har tagit mitt hjärta, du min syster, min brud; du har tagit mitt hjärta med en enda blick, med en enda länk av kedjan kring din hals. Jeremia 52:33 Han fick lägga av sin fångdräkt och beständigt äta vid hans bord, så länge han levde. Hesekiel 16:11 Och jag prydde dig med smycken: jag satte armband på dina armar och en kedja om din hals, Daniel 5:7 Och konungen ropade med hög röst och befallde att man skulle hämta besvärjarna, kaldéerna ock stjärntydarna. Och konungen lät säga så till de vise i Babel: »Vemhelst som kan läsa denna skrift och meddela mig dess uttydning, han skall bliva klädd i purpur, och den gyllene kedjan skall hängas om hans hals, och han skall bliva den tredje herren i riket.» Daniel 5:16 Men om dig har jag hört att du kan giva uttydningar och reda ut invecklade ting. Om du alltså nu kan läsa skriften och säga mig dess uttydning, så skall du bliva klädd i purpur, och den gyllene kedjan skall hängas om din hals, och du skall bliva den tredje herren i riket.» |