Parallella Vers Svenska (1917) Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur. Dansk (1917 / 1931) Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur. Norsk (1930) Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning. King James Bible She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. English Revised Version She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple. Treasury i Bibeln Kunskap coverings Ordspråksboken 7:16 clothing 1 Mosebok 41:42 Ester 5:1 Ester 8:15 Psaltaren 45:13,14 Hesekiel 16:10-13 1 Petrusbrevet 3:3 silk 2 Mosebok 39:27 Länkar Ordspråksboken 31:22 Inter • Ordspråksboken 31:22 Flerspråkig • Proverbios 31:22 Spanska • Proverbes 31:22 Franska • Sprueche 31:22 Tyska • Ordspråksboken 31:22 Kinesiska • Proverbs 31:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 31 …21Av snötiden fruktar hon intet för sitt hus, ty hela hennes hus har kläder av scharlakan. 22Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur. 23Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste.… Korshänvisningar Lukas 16:19 Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt. Uppenbarelseboken 19:8 Och åt henne har blivit givet att kläda sig i fint linne, skinande och rent.» Det fina linnet är de heligas rättfärdighet. Uppenbarelseboken 19:14 Och honom följde, på vita hästar, de himmelska härskarorna, klädda i fint linne, vitt och rent. 1 Mosebok 41:42 Och Farao tog ringen av sin hand och satte den på Josefs hand och lät kläda honom i kläder av fint linne och hängde den gyllene kedjan om hans hals. Domarboken 8:26 Och guldringarna, som han hade begärt, befunnos väga ett tusen sju hundra siklar i guld -- detta förutom de halsprydnader, de örhängen och de purpurröda kläder som de midjanitiska konungarna hade burit, och förutom de kedjor som hade suttit på deras kamelers halsar. Ordspråksboken 7:16 Jag har bäddat min säng med sköna täcken, med brokigt linne från Egypten. |