Parallella Vers Svenska (1917) När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft, Dansk (1917 / 1931) Jeg tog mig for at vende min Hu til Kundskab og Granskning og til at søge efter Visdom og sikker Viden og til at kende, at Gudløshed er Taabelighed, Daarskab Vanvid. Norsk (1930) Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap. King James Bible I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: English Revised Version I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness: Treasury i Bibeln Kunskap I applied mine heart Predikaren 1:13-17 Predikaren 2:1-3,12,20 the reason Predikaren 7:27 Predikaren 2:15 Predikaren 3:16,17 Predikaren 9:1,2 Jeremia 12:1,2 2 Petrusbrevet 2:3-9 2 Petrusbrevet 3:3-9 know Predikaren 9:3 Predikaren 10:13 1 Mosebok 34:7 Josuaé 7:13 2 Samuelsbokem 13:12 Ordspråksboken 17:12 Ordspråksboken 26:11 Länkar Predikaren 7:25 Inter • Predikaren 7:25 Flerspråkig • Eclesiastés 7:25 Spanska • Ecclésiaste 7:25 Franska • Prediger 7:25 Tyska • Predikaren 7:25 Kinesiska • Ecclesiastes 7:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 7 …24Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det? 25När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft, 26då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.… Korshänvisningar Predikaren 1:13 Och jag vände mitt hjärta till att begrunda och utrannsaka genom vishet allt vad som händer under himmelen; sådant är ett uselt besvär, som Gud har givit människors barn till att plåga sig med. Predikaren 1:15 Det som är krokigt kan icke bliva rakt, och det som ej finnes kan ej komma med i någon räkning. Predikaren 1:17 Men när jag nu vände mitt hjärta till att förstå vishet och till att förstå oförnuft och dårskap, då insåg jag att också detta var ett jagande efter vind. Predikaren 2:3 I mitt hjärta begrundade jag huru jag skulle pläga min kropp med vin -- allt under det att mitt hjärta ägnade sig åt vishet -- och huru jag skulle hålla fast vid dårskap, till dess jag finge se vad som vore bäst för människors barn att göra under himmelen, de dagar de leva. Predikaren 10:13 Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft. |