Parallella Vers Svenska (1917) och sade: »Vi hava ju allvarligen förbjudit eder att undervisa i det namnet, och likväl haven I uppfyllt Jerusalem med eder undervisning, och I viljen nu låta den mannens blod komma över oss.» Dansk (1917 / 1931) »Vi bøde eder alvorligt, at I ikke maatte lære i dette Navn, og se, I have fyldt Jerusalem med eders Lære, og I ville bringe dette Menneskes Blod over os!« Norsk (1930) Vi bød eder strengt at I ikke skulde lære i dette navn, og nu har I fylt Jerusalem med eders lære og vil føre dette menneskes blod over oss! King James Bible Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. English Revised Version saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us. Treasury i Bibeln Kunskap Did not. Apostagärningarna 5:40 Apostagärningarna 4:18-21 intend. Apostagärningarna 2:23-36 Apostagärningarna 3:15 Apostagärningarna 4:10,11 Apostagärningarna 7:52 1 Kungaboken 18:17,18 1 Kungaboken 21:20 1 Kungaboken 22:8 Jeremia 38:4 Amos 7:10 blood. Jeremia 26:15 Matteus 23:35,36 Matteus 27:25 1 Thessalonikerbr. 2:15,16 Länkar Apostagärningarna 5:28 Inter • Apostagärningarna 5:28 Flerspråkig • Hechos 5:28 Spanska • Actes 5:28 Franska • Apostelgeschichte 5:28 Tyska • Apostagärningarna 5:28 Kinesiska • Acts 5:28 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 5 …27Och sedan de hade hämtat dem, förde de dem fram inför Stora rådet. Och översteprästen anställde förhör med dem 28och sade: »Vi hava ju allvarligen förbjudit eder att undervisa i det namnet, och likväl haven I uppfyllt Jerusalem med eder undervisning, och I viljen nu låta den mannens blod komma över oss.» 29Men Petrus och de andra apostlarna svarade och sade: »Man måste lyda Gud mer än människor.… Korshänvisningar Matteus 23:35 Och så skall över eder komma allt rättfärdigt blod som är utgjutet på jorden, ända ifrån den rättfärdige Abels blod intill Sakarias', Barakias' sons blod, hans som I dräpten mellan templet och altaret. Matteus 27:25 Och allt folket svarade och sade: »Hans blod komme över oss och över våra barn.» Apostagärningarna 2:23 denne som blev given i edert våld, enligt vad Gud i sitt rådslut och sin försyn hade bestämt, honom haven I genom män som icke veta av lagen låtit fastnagla vid korset och döda. Apostagärningarna 2:36 Så må nu hela Israels hus veta och vara förvissat om att denne Jesus som I haven korsfäst, honom har Gud gjort både till Herre och till Messias.» Apostagärningarna 3:14 Ja, I förnekaden honom, den helige och rättfärdige, och begärden att en dråpare skulle givas åt eder. Apostagärningarna 4:18 Därefter kallade de in dem och förbjödo dem helt och hållet att tala eller undervisa i Jesu namn. Apostagärningarna 4:19 Men Petrus och Johannes svarade och sade till dem: »Om det är rätt inför Gud att vi hörsamma eder mer är Gud, därom mån I själva döma; Apostagärningarna 7:52 Vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? De hava ju dräpt dem som förkunnade att den Rättfärdige skulle komma, han som I själva nu haven förrått och dräpt, |