Parallella Vers Svenska (1917) Men det skolen I veta, att om I döden mig, så dragen I oskyldigt blod över eder och över denna stad och dess invånare; ty det är i sanning HERREN som har sänt mig till eder att tala allt detta inför eder.» Dansk (1917 / 1931) Dog skal I vide, at hvis I dræber mig, saa bringer I uskyldigt Blod over eder og denne By og dens Indbyggere; thi sandelig sendte HERREN mig for at tale alle disse Ord til eder.« Norsk (1930) Men det skal I vite at dersom I dreper mig, da fører I uskyldig blod over eder selv og over denne by og dens innbyggere; for Herren har i sannhet sendt mig til eder forat jeg skulde tale alle disse ord for eders ører. King James Bible But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. English Revised Version Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye shall bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. Treasury i Bibeln Kunskap ye shall. Jeremia 2:30,34 Jeremia 7:6 Jeremia 22:3,17 1 Mosebok 4:10 1 Mosebok 42:22 4 Mosebok 35:33 5 Mosebok 19:10 2 Kungaboken 24:4 Ordspråksboken 6:17 Matteus 23:30-36 Matteus 26:4,25 Apostagärningarna 7:60 1 Thessalonikerbr. 2:15,16 Uppenbarelseboken 16:6 for of. Jeremia 26:12 Länkar Jeremia 26:15 Inter • Jeremia 26:15 Flerspråkig • Jeremías 26:15 Spanska • Jérémie 26:15 Franska • Jeremia 26:15 Tyska • Jeremia 26:15 Kinesiska • Jeremiah 26:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 26 …14Och vad mig angår, så är jag i eder hand; gören med mig vad eder gott och rätt synes. 15Men det skolen I veta, att om I döden mig, så dragen I oskyldigt blod över eder och över denna stad och dess invånare; ty det är i sanning HERREN som har sänt mig till eder att tala allt detta inför eder.» Korshänvisningar 4 Mosebok 35:33 I skolen icke ohelga det land där I ären; genom blod ohelgas landet, och försoning kan icke bringas för landet för det blod som har blivit utgjutet däri, annat än genom dens blod, som har utgjutit det. Ordspråksboken 6:16 Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju äro styggelser för hans själ Ordspråksboken 6:17 stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuta oskyldigt blod, Jeremia 7:6 om I upphören att förtrycka främlingen, den faderlöse och änkan, att utgjuta oskyldigt blod på denna plats och att följa efter andra gudar, eder själva till olycka, Jeremia 26:12 Men Jeremia svarade alla furstarna och allt folket och sade: »Det är HERREN som har sänt mig att profetera mot detta hus och denna stad allt det som I haven hört. |