Parallella Vers Svenska (1917) Men den som hatar sin broder, han är i mörkret och vandrar i mörkret, och han vet icke vart han går; ty mörkret har förblindat hans ögon. Dansk (1917 / 1931) Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han gaar hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne. Norsk (1930) Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine. King James Bible But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes. English Revised Version But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes. Treasury i Bibeln Kunskap he that. 1 Johannesbrevet 2:9 Johannes 12:35 Titusbrevet 3:3 and walketh. Ordspråksboken 4:19 Johannes 12:35 because. Johannes 12:40 2 Korinthierbrevet 3:14 2 Korinthierbrevet 4:4 Uppenbarelseboken 3:17 Länkar 1 Johannesbrevet 2:11 Inter • 1 Johannesbrevet 2:11 Flerspråkig • 1 Juan 2:11 Spanska • 1 Jean 2:11 Franska • 1 Johannes 2:11 Tyska • 1 Johannesbrevet 2:11 Kinesiska • 1 John 2:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Johannesbrevet 2 …10Den som älskar sin broder, han förbliver i ljuset, och i honom är intet som länder till fall. 11Men den som hatar sin broder, han är i mörkret och vandrar i mörkret, och han vet icke vart han går; ty mörkret har förblindat hans ögon. 12Jag skriver till eder, kära barn, ty synderna äro eder förlåtna för hans namns skull.… Korshänvisningar 3 Mosebok 19:17 Du skall icke hava hat till din broder i ditt hjärta, men väl må du tillrättavisa din nästa, så att du icke för hans skull kommer att bära på synd. 2 Samuelsbokem 13:22 Och Absalom talade intet med Amnon, varken gott eller ont, ty Absalom hatade Amnon, därför att denne hade kränkt hans syster Tamar. Predikaren 2:14 Den vise har ögon i sitt huvud, men dåren vandrar i mörker. Dock märkte jag att det går den ene som den andre. Johannes 12:35 Jesus sade till dem: »Ännu en liten tid är ljuset ibland eder. Vandren medan I haven ljuset, på det att mörkret icke må få makt med eder; den som vandrar i mörkret, han vet ju icke var han går. 2 Korinthierbrevet 4:4 Ty de otrognas sinnen har denna tidsålders gud så förblindat, att de icke se det sken som utgår från evangelium om Kristi, Guds egen avbilds, härlighet. 2 Petrusbrevet 1:9 Den åter som icke har detta, han är blind och kan icke se; han har förgätit att han har blivit renad från sina förra synder, 1 Johannesbrevet 1:6 Om vi säga oss hava gemenskap med honom, och vi vandra i mörkret, så ljuga vi och göra icke sanningen. 1 Johannesbrevet 2:9 Den som säger sig vara i ljuset och hatar sin broder, han är ännu alltjämt i mörkret. 1 Johannesbrevet 2:10 Den som älskar sin broder, han förbliver i ljuset, och i honom är intet som länder till fall. 1 Johannesbrevet 3:15 Var och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten att ingen mandråpare har evigt liv förblivande i sig. 1 Johannesbrevet 4:20 Om någon säger sig älska Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som icke älskar sin broder, som han har sett, han kan icke älska Gud, som han icke har sett. |